mencionase
Origem
Do latim 'mentio', que significa 'menção', 'lembrança', 'ato de mencionar'. A forma 'mencionase' é uma conjugação verbal que aglutina o verbo 'mencionar' com o pronome oblíquo átono 'se'.
Mudanças de sentido
Originalmente, a forma 'mencionase' (ou variações próximas) referia-se à ação de mencionar algo ou alguém, com o pronome 'se' indicando voz passiva sintética ou índice de indeterminação do sujeito. O sentido lexical é o do verbo 'mencionar'.
A forma 'mencionase' perdeu seu status de uso correto na norma culta. Atualmente, quando aparece, é geralmente como um erro ortográfico, sem um sentido lexical distinto, mas sim como uma grafia incorreta de 'menciona-se' ou 'se menciona'.
A aglutinação do verbo com o pronome 'se' sem a devida separação ou acentuação (quando aplicável) é um fenômeno comum em erros de digitação e escrita rápida. O significado pretendido é sempre o de 'ser mencionado' ou 'alguém menciona'.
Primeiro registro
Registros em documentos históricos e literários que datam do período colonial brasileiro e de Portugal, onde a morfologia verbal e a colocação pronominal apresentavam maior variação. A forma exata 'mencionase' pode ser rara, sendo mais comum encontrar 'menciona-se' em textos que já tendiam à norma culta.
Vida digital
Aparece em buscas online como um erro comum, frequentemente associado a dúvidas gramaticais sobre a colocação pronominal. Ferramentas de correção ortográfica e gramatical tendem a sinalizar 'mencionase' como incorreto.
Pode ser vista em comentários de redes sociais, fóruns e mensagens instantâneas, onde a escrita informal e a ausência de revisão são mais toleradas. Não se observa viralização ou uso como meme, sendo predominantemente um deslize.
Comparações culturais
Inglês: O equivalente seria um erro de escrita em 'mentions' ou 'is mentioned', onde a aglutinação indevida não ocorre de forma análoga devido à estrutura gramatical diferente. Espanhol: Um erro similar poderia ocorrer com 'menciona se' aglutinado em 'mencionase', mas a norma culta espanhola também exige a separação ou a forma 'se menciona'. Outros idiomas: Em idiomas com estruturas verbais e pronominais distintas, a comparação direta é difícil, mas o fenômeno de erros ortográficos por aglutinação pode ocorrer em qualquer língua.
Relevância atual
A palavra 'mencionase' não possui relevância lexical ou gramatical na atualidade do português brasileiro. Sua presença é quase exclusiva como um erro ortográfico ou gramatical em contextos informais digitais ou em textos que preservam arcaísmos. A forma correta e usual é 'menciona-se' ou 'se menciona'.
Origem Latina e Primeiros Usos
Século XVI - Deriva do latim 'mentio', significando 'menção', 'lembrança', 'ato de mencionar'. A forma 'mencionase' surge como uma conjugação verbal arcaica ou regional do verbo 'mencionar'.
Uso Arcaico e Regional
Séculos XVII a XIX - A forma 'mencionase' é encontrada em textos mais antigos, especialmente em documentos legais, religiosos ou literários que preservam estruturas gramaticais menos comuns na norma culta evoluída. Seu uso é restrito a contextos específicos e pode ser considerado um arcaísmo ou uma variação dialetal.
Desuso na Norma Culta
Século XX - Com a consolidação da norma culta do português brasileiro, formas como 'menciona-se' (com o pronome oblíquo átono 'se' posposto ao verbo) ou 'se menciona' (com o pronome antes do verbo, em posições permitidas) tornam-se predominantes. 'Mencionase' (junto e sem acento) cai em desuso na escrita formal e na fala culta.
Atualidade: Erro Comum e Internetês
Século XXI - 'Mencionase' (junto e sem acento) aparece frequentemente como um erro ortográfico ou gramatical, resultado da aglutinação indevida do verbo com o pronome 'se'. Pode ser visto em contextos informais online, como comentários em redes sociais ou mensagens rápidas, onde a velocidade e a falta de revisão são comuns. Não possui significado lexical próprio e é reconhecido como uma forma incorreta.