mendaz
Do latim 'mendax, mendacis', de 'mendacium' (mentira).
Origem
Do latim 'mendax', com o sentido de mentiroso, falso, enganador. Relacionada a 'mendum' (falha, erro).
Mudanças de sentido
O sentido de 'mentiroso', 'falso', 'enganador' permaneceu estável ao longo dos séculos, sendo uma palavra de registro formal.
A palavra 'mendaz' não sofreu grandes ressignificações em seu núcleo semântico, mantendo-se associada à ideia de falsidade e desonestidade. Sua utilização é mais comum em registros escritos formais do que na linguagem coloquial.
Primeiro registro
Registros em textos literários e jurídicos da época, atestando seu uso com o sentido de falsidade.
Momentos culturais
Utilizada em obras literárias para caracterizar personagens ou situações de engano e falsidade.
Emprego em textos que exigem um vocabulário preciso para descrever comportamentos ou discursos enganosos.
Comparações culturais
Inglês: 'mendacious' (formal, similar em origem e uso). Espanhol: 'mendaz' (idêntico em forma e sentido, de origem latina comum). Francês: 'menteur' (mentiroso), 'trompeur' (enganador), com 'mendace' sendo um termo mais arcaico ou literário.
Relevância atual
A palavra 'mendaz' é formal e dicionarizada, utilizada em contextos que demandam precisão semântica, como na literatura, jornalismo e discursos acadêmicos. Não é comum na linguagem oral cotidiana, onde sinônimos como 'mentiroso' ou 'falso' são preferidos.
Origem Etimológica
Deriva do latim 'mendax', que significa 'mentiroso', 'falso', 'enganador'. A raiz remonta a 'mendum', que significa 'falha', 'erro', 'defeito'.
Entrada no Português
A palavra 'mendaz' foi incorporada ao léxico português, mantendo seu sentido original de falsidade e engano, sendo utilizada em contextos formais e literários.
Uso Contemporâneo
Mantém seu significado de 'mentiroso' ou 'falso', sendo uma palavra formal, encontrada em dicionários e textos literários ou jornalísticos que buscam precisão semântica.
Do latim 'mendax, mendacis', de 'mendacium' (mentira).