mesquinhas
Do latim 'meschinus', possivelmente de origem incerta, relacionado a 'pequeno'.
Origem
Do latim vulgar 'meschinus', possivelmente de origem germânica (relacionado a 'pequeno', 'pobre'). Inicialmente, referia-se a algo de pouco valor ou quantidade.
Mudanças de sentido
Evolui de 'pouco valor' para 'avarento', 'egoísta', 'de pouca generosidade'.
O sentido de 'pequenez de espírito' se consolida, associado à falta de nobreza e amplitude de visão.
Mantém os sentidos pejorativos de avareza e pequenez, mas pode ser usada em contextos menos carregados para indicar algo de pouca importância ou quantidade.
A conotação negativa de 'mesquinho' e 'mesquinhez' é forte no português brasileiro, sendo frequentemente usada para criticar comportamentos egoístas, gananciosos ou de pouca visão.
Primeiro registro
Registros em textos medievais em latim vulgar e primeiras manifestações em línguas românicas, precursoras do português.
Momentos culturais
Uso frequente na literatura clássica brasileira e portuguesa para descrever personagens com traços de avareza ou estreiteza de espírito, como em obras de Machado de Assis ou Eça de Queirós.
Presente em canções populares e crônicas, reforçando o sentido de falta de generosidade ou de atitudes pequenas.
Conflitos sociais
A palavra é usada em debates sobre desigualdade social e distribuição de riqueza, criticando a 'mesquinhez' de grandes fortunas ou de políticas que não visam o bem comum.
Vida emocional
Carrega um forte peso negativo, associada a sentimentos de repulsa, desprezo e crítica moral. Ser chamado de 'mesquinho' é uma ofensa significativa.
Vida digital
Presente em comentários de redes sociais criticando ações de figuras públicas ou empresas vistas como avarentas ou egoístas.
Pode aparecer em memes ou posts irônicos sobre situações de pouca generosidade ou 'pequenos' gestos.
Representações
Personagens 'mesquinhos' são comuns em novelas e filmes brasileiros, frequentemente retratados como vilões ou figuras cômicas pela sua avareza ou falta de escrúpulos.
Comparações culturais
Inglês: 'Stingy', 'mean', 'petty'. Espanhol: 'Tacaño', 'mezquino', 'ruin'. O espanhol 'mezquino' é um cognato direto e compartilha grande parte do sentido original e evoluído. O inglês 'petty' captura a ideia de pequenez de espírito, enquanto 'stingy' e 'mean' focam na avareza.
Francês: 'Avare', 'radin', 'petit'. Alemão: 'Geizig', 'kleinlich'.
Relevância atual
A palavra 'mesquinha' (e seus derivados) continua extremamente relevante no português brasileiro para descrever comportamentos egoístas, avarentos e de pouca generosidade, tanto em esferas pessoais quanto sociais e econômicas. É um termo carregado de julgamento moral.
Origem Etimológica e Primeiros Usos
Século XIII - Deriva do latim vulgar 'meschinus', possivelmente de origem germânica, significando 'pobre', 'pequeno', 'vil'. Inicialmente, referia-se a algo de pouco valor ou quantidade.
Evolução do Sentido para 'Avarento' e 'Pequenez'
Idade Média e Renascimento - O sentido evolui para 'avarento', 'egoísta', 'de pouca generosidade', associado àqueles que guardam para si e não compartilham, refletindo uma visão moral sobre a posse e a partilha. A ideia de 'pequenez' se estende para o espírito.
Consolidação no Português e Uso Literário
Séculos XVII-XIX - A palavra se estabelece no léxico português com os sentidos de avareza, mesquinhez de espírito, falta de nobreza ou generosidade. É frequentemente usada na literatura para caracterizar personagens e situações.
Uso Contemporâneo no Brasil
Século XX e Atualidade - Mantém os sentidos de avareza, pequenez de espírito, falta de generosidade, mas também pode ser usada de forma mais branda para descrever algo de pouca importância ou quantidade, embora o tom pejorativo seja predominante.
Do latim 'meschinus', possivelmente de origem incerta, relacionado a 'pequeno'.