mirávamos
Do latim 'mirare', com o sentido de 'olhar, contemplar'.
Origem
Deriva do verbo latino 'mirari', com significados de 'olhar com admiração', 'contemplar', 'admirar-se'.
Mudanças de sentido
O sentido evoluiu de 'admirar-se' e 'contemplar' para o mais geral 'olhar', 'ver', 'observar'. A forma 'mirávamos' especificamente denota uma ação de olhar ou contemplar que se estendia no passado.
A nuance de 'admiração' presente no latim 'mirari' pode ainda ser percebida em contextos específicos onde 'mirar' é usado para descrever um olhar fixo e apreciativo, embora o uso mais comum seja simplesmente 'olhar'.
Primeiro registro
Registros da conjugação do verbo 'mirar' remontam aos primórdios da língua portuguesa, com a forma 'mirávamos' aparecendo em textos literários e administrativos medievais.
Momentos culturais
A forma 'mirávamos' é frequente em obras literárias dos séculos XIX e início do XX, utilizada para descrever paisagens, sentimentos ou ações de personagens em um passado contínuo, como em poemas e romances que narram memórias ou cenas descritivas.
Comparações culturais
Inglês: A forma verbal correspondente seria 'we were watching' ou 'we used to watch', dependendo do contexto de continuidade ou hábito. Espanhol: 'nosotros mirábamos' ou 'contemplábamos', mantendo uma estrutura e sentido muito próximos ao português. Francês: 'nous regardions' ou 'nous contemplions'.
Relevância atual
A palavra 'mirávamos' é formal e dicionarizada, encontrada em textos literários, acadêmicos e discursos que buscam um registro mais elaborado ou nostálgico. Seu uso em conversas informais é raro, sendo substituída por construções mais simples como 'a gente olhava' ou 'nós olhávamos'.
Origem Latina e Formação do Verbo
Origem no latim 'mirari', que significa 'olhar com admiração', 'contemplar', 'admirar-se'. O verbo 'mirar' em português se desenvolveu a partir dessa raiz, com o sentido de 'olhar', 'ver', 'observar'. A forma 'mirávamos' é a primeira pessoa do plural do pretérito imperfeito do indicativo, indicando uma ação contínua ou habitual no passado.
Entrada e Uso no Português
O verbo 'mirar' e suas conjugações, como 'mirávamos', foram incorporados ao português desde seus primórdios. A forma 'mirávamos' era utilizada para descrever ações de olhar ou contemplar que ocorriam repetidamente ou por um período no passado, comum na literatura e na fala cotidiana.
Uso Contemporâneo no Brasil
No português brasileiro, 'mirávamos' é uma forma verbal formal e dicionarizada. Seu uso é mais restrito a contextos literários, discursos formais ou para evocar um tom nostálgico ou descritivo de ações passadas. Em conversas informais, formas mais simples ou sinônimos podem ser preferidos.
Do latim 'mirare', com o sentido de 'olhar, contemplar'.