morteiro

Do latim vulgar *mortarium, derivado de mortar 'almofariz'.

Origem

Século XIV

Do latim 'mortarium', significando recipiente para moer, pilão, vasilha. A transposição semântica para a arma de fogo se dá pela forma do tubo.

Mudanças de sentido

Séculos XV-XVI

Designação de uma peça de artilharia de tubo curto e grande calibre, usada para lançar projéteis em trajetórias curvas.

Século XX-Atualidade

Mantém o sentido técnico-militar original, com evoluções tecnológicas na arma. Raramente usado em sentido figurado.

A palavra 'morteiro' é predominantemente técnica. Não há registros significativos de ressignificações figuradas ou populares em larga escala no português brasileiro, ao contrário de outras palavras relacionadas à guerra que podem adquirir conotações metafóricas.

Primeiro registro

Séculos XV-XVI

Registros em documentos militares e crônicas de guerra da época, descrevendo o uso da artilharia em campanhas.

Momentos culturais

Séculos XV-XIX

Presença em relatos históricos de batalhas e cercos, como nas Guerras de Independência do Brasil ou em conflitos coloniais.

Século XX

Menções em literatura e cinema que retratam conflitos históricos ou a Segunda Guerra Mundial, onde morteiros foram amplamente utilizados.

Conflitos sociais

Período Colonial - Atualidade

A palavra está intrinsecamente ligada a conflitos armados, guerras e violência, sendo um termo técnico associado à destruição e à defesa.

Vida emocional

Período Colonial - Atualidade

Associada a sentimentos de perigo, destruição, estratégia militar e, em contextos históricos, à brutalidade da guerra.

Vida digital

Atualidade

Buscas digitais focam em definições técnicas, história militar, e uso em jogos de guerra ou simulações. Não há viralizações ou memes associados à palavra em si.

Representações

Século XX-Atualidade

Aparece em filmes de guerra, documentários históricos e séries que retratam combates, geralmente como um elemento sonoro ou visual de apoio tático.

Comparações culturais

Séculos XV-Atualidade

Inglês: 'Mortar' (mesma origem etimológica e uso técnico). Espanhol: 'Mortero' (mesma origem etimológica e uso técnico). Francês: 'Mortier' (mesma origem etimológica e uso técnico). Alemão: 'Mörser' (mesma origem etimológica e uso técnico).

Relevância atual

Atualidade

A palavra 'morteiro' mantém sua relevância no contexto militar e histórico. É um termo técnico em manuais de artilharia e em discussões sobre armamentos modernos e históricos. Sua presença na linguagem cotidiana é limitada ao seu significado estrito.

Origem Etimológica

Século XIV - Deriva do latim 'mortarium', que significa recipiente para moer, pilão, ou um tipo de vasilha. A conexão com a arma de fogo surge pela semelhança do formato do tubo curto e largo com um recipiente.

Entrada no Português e Uso Inicial

Séculos XV-XVI - A palavra 'morteiro' entra no vocabulário militar português, referindo-se a uma peça de artilharia de curto alcance e grande calibre, usada para lançar projéteis em trajetórias parabólicas, ideal para atingir alvos atrás de fortificações. O uso é estritamente técnico e militar.

Evolução Técnica e Uso em Conflitos

Séculos XVII-XIX - O morteiro evolui tecnologicamente, tornando-se uma arma mais móvel e eficaz em diversos cenários de guerra. Sua presença é constante em relatos de batalhas e estratégias militares.

Uso Moderno e Contemporâneo

Século XX-Atualidade - Embora a artilharia tenha se modernizado, o conceito de morteiro persiste em diversas forças armadas globais, com modelos mais avançados. A palavra mantém seu sentido técnico-militar, mas pode aparecer em contextos históricos ou em discussões sobre armamentos.

morteiro

Do latim vulgar *mortarium, derivado de mortar 'almofariz'.

PalavrasConectando idiomas e culturas