mostravam-se-contrarios

Forma verbal do verbo 'mostrar' (do latim 'monstrare') com o pronome reflexivo 'se' e o adjetivo 'contrário'.

Origem

Latim

Deriva do latim 'monstrare' (mostrar), 'se' (pronome reflexivo) e 'contrarius' (oposto).

Mudanças de sentido

Idade Média - Século XIX

Expressava oposição ou discordância de forma explícita e formal.

A construção 'mostravam-se-contrarios' era uma maneira gramaticalmente precisa e formal de indicar que um grupo ou indivíduo demonstrava publicamente sua oposição a algo ou alguém. O uso do pronome 'se' antes do verbo ('enclítico') era comum na escrita formal da época.

Século XX - Atualidade

Tornou-se uma construção arcaica e formal, raramente usada na comunicação cotidiana.

A evolução da língua portuguesa, especialmente com a simplificação da colocação pronominal e a preferência por estruturas mais diretas na fala, fez com que 'mostravam-se-contrarios' soasse antiquado. Construções como 'eram contrários' ou 'discordavam' passaram a ser preferidas.

Primeiro registro

Século XIV

Registros em crônicas históricas e documentos legais da época, como em crônicas de Fernão Lopes, que utilizavam a norma culta do português arcaico.

Momentos culturais

Século XIX

Presente em obras literárias que buscavam retratar a linguagem formal e histórica, como romances de época ou textos de cunho jurídico-histórico.

Comparações culturais

Inglês: 'they showed themselves contrary' ou 'they were opposed'. Espanhol: 'se mostraban contrarios' ou 'se oponían'. A estrutura com pronome enclítico é mais comum em línguas românicas antigas e em contextos formais.

Relevância atual

A expressão 'mostravam-se-contrarios' tem relevância quase exclusiva em estudos linguísticos, históricos e literários. Seu uso em contextos contemporâneos é extremamente raro e restrito a citações ou reproduções de linguagem antiga.

Origem Latina e Formação

Século XIII - O verbo 'mostrar' deriva do latim 'monstrare' (indicar, exibir, apresentar). O pronome 'se' é uma forma átona do pronome reflexivo latino 'se'. O adjetivo 'contrário' vem do latim 'contrarius' (oposto, adversário). A junção 'mostravam-se-contrarios' surge como uma construção verbal complexa para expressar oposição.

Uso Literário e Formal

Séculos XIV a XIX - A expressão é encontrada em textos literários, jurídicos e administrativos, denotando discordância explícita e formal. O uso do pronome oblíquo átono 'se' antes do verbo ('se mostravam') é característico da norma culta da época.

Evolução Linguística e Informalidade

Século XX - Com a democratização da escrita e a ascensão de formas de comunicação mais informais, a estrutura 'mostravam-se-contrarios' começa a ser menos frequente na fala cotidiana, sendo substituída por construções mais simples como 'mostravam-se contrários' ou 'eram contrários'. A hifenização e a colocação pronominal específica tornam-se mais restritas a contextos formais.

Uso Contemporâneo e Digital

Anos 2000 - Atualidade - A expressão 'mostravam-se-contrarios' é raramente utilizada na comunicação informal e digital. Seu uso é predominantemente restrito a textos acadêmicos, históricos ou literários que buscam reproduzir a linguagem de épocas passadas. Em contextos informais, a ideia é expressa por 'eram contra', 'discordavam', 'se opunham'.

mostravam-se-contrarios

Forma verbal do verbo 'mostrar' (do latim 'monstrare') com o pronome reflexivo 'se' e o adjetivo 'contrário'.

PalavrasConectando idiomas e culturas