multiplicai
Do latim 'multiplicare'.
Origem
Deriva do latim 'multiplicare', composto por 'multus' (muito) e 'plicare' (dobrar, enrolar), significando aumentar em grande quantidade ou número.
Mudanças de sentido
O sentido fundamental de 'aumentar em número, quantidade ou intensidade' permaneceu estável. A forma 'multiplicai' como imperativo para a segunda pessoa do plural é gramaticalmente correta, mas seu uso é mais restrito a contextos formais, religiosos ou literários no português brasileiro atual, onde 'multipliquem' é mais frequente para o plural formal.
Primeiro registro
Registros em textos em latim vulgar e posteriormente em português arcaico, com o sentido de aumentar em quantidade, comum em documentos eclesiásticos e administrativos.
Momentos culturais
Presente em sermões religiosos e textos didáticos que ensinavam matemática ou conceitos de crescimento, como em 'multiplicai-vos e enchei a terra'.
Utilizado em contextos educacionais e científicos para descrever processos de reprodução ou crescimento exponencial.
Comparações culturais
Inglês: 'multiply' (imperativo 'multiply!'). Espanhol: 'multiplicar' (imperativo 'multiplicad' em Espanha, 'multipliquen' na América Latina). O uso do imperativo plural em 'multiplicai' é mais conservador e formal no português brasileiro, similar ao uso de 'multiplicad' em espanhol castelhano, enquanto 'multipliquem' se alinha mais com o uso latino-americano do espanhol.
Relevância atual
A forma 'multiplicai' é raramente usada no português brasileiro coloquial. Sua presença é majoritariamente em contextos formais, religiosos (como em citações bíblicas) ou em textos que buscam um tom arcaizante ou enfático. No uso cotidiano, prefere-se 'multipliquem' ou construções como 'façam multiplicar'.
Origem Latina e Formação
Latim vulgar, a partir do verbo latino 'multiplicare', que significa 'aumentar em número', derivado de 'multus' (muito) e 'plico' (dobrar, enrolar). A forma 'multiplicai' é a segunda pessoa do plural do imperativo do verbo 'multiplicar'.
Entrada no Português e Uso Medieval
A palavra 'multiplicar' e suas conjugações, como 'multiplicai', foram incorporadas ao português arcaico através do latim, mantendo seu sentido original de aumentar em quantidade ou número. Era comum em textos religiosos e administrativos.
Uso na Era Moderna e Contemporânea
O verbo 'multiplicar' e suas formas conjugadas, incluindo 'multiplicai', continuaram a ser usados com seu sentido primário. A forma imperativa 'multiplicai' é menos comum no português brasileiro contemporâneo em contextos informais, sendo substituída por outras construções ou pela forma 'multipliquem' em contextos formais ou para se dirigir a um público mais amplo.
Do latim 'multiplicare'.