na-largura
Combinação da preposição 'na' (em + a) com o substantivo 'largura'.
Origem
Formada pela preposição 'a' (no sentido de 'em', 'com', 'de acordo com') e o substantivo 'largura'. A palavra 'largura' deriva do latim 'largitudo', que por sua vez vem de 'largus', significando 'amplo', 'vasto', 'generoso'.
Mudanças de sentido
O sentido primário e quase exclusivo é o de indicar a medida ou a dimensão de algo no seu eixo horizontal, em oposição a 'comprimento' ou 'altura'. Não houve grandes ressignificações semânticas, mas sim uma especialização de uso.
A locução 'na largura' (sem hífen) ou a forma 'em largura' tornaram-se mais comuns no uso geral, relegando 'na-largura' a contextos mais formais ou técnicos, ou a um registro mais arcaico.
A tendência de aglutinação de palavras em português, como em 'na-largura', era mais comum em períodos anteriores. A preferência por formas separadas ou por outras preposições ('em') reflete a evolução natural da língua para maior clareza e fluidez na comunicação cotidiana.
Primeiro registro
Registros em documentos de navegação, arquitetura e artesanato, onde a precisão dimensional era crucial. Exemplos podem ser encontrados em crônicas de viagens e manuais de ofício da época.
Comparações culturais
Inglês: 'widthwise' ou 'in width'. Espanhol: 'a lo ancho' ou 'en anchura'. A estrutura de locução adverbial indicando dimensão é comum em diversas línguas, mas a forma aglutinada 'na-largura' é específica do português.
Relevância atual
A locução 'na-largura' (com ou sem hífen) é raramente utilizada na linguagem coloquial brasileira contemporânea. É mais provável encontrá-la em textos técnicos, manuais de instrução, especificações de produtos ou em contextos que buscam um tom mais formal ou arcaizante. A forma 'em largura' ou simplesmente 'na largura' (separado) são as mais usuais para expressar a mesma ideia.
Origem e Formação
Século XVI - Formação da locução a partir da preposição 'a' (indicando modo ou medida) e do substantivo 'largura' (do latim largitudo, de largus, 'amplo', 'generoso').
Consolidação e Uso
Séculos XVII-XIX - Uso em contextos técnicos e descritivos, especialmente em ofícios, manuais e relatos de viagem, para especificar dimensões.
Uso Contemporâneo
Séculos XX-XXI - Persiste em contextos técnicos e de medição, mas com menor frequência em linguagem coloquial, sendo substituída por 'na largura' ou 'em largura'.
Combinação da preposição 'na' (em + a) com o substantivo 'largura'.