nosocômio

Do grego 'nosokomeion', de 'nosokomos' (cuidador de doentes), de 'nosos' (doença) + 'komein' (cuidar).

Origem

Século IV d.C.

Do grego 'nosokomeion' (νοσοκομεῖον), junção de 'nosos' (νόσος - doença) e 'komein' (κομεῖν - cuidar), significando 'lugar de cuidado para doentes'.

Mudanças de sentido

Século XIX

Termo formal e técnico para hospital, especialmente os de grande porte ou com fins específicos (filantrópicos, religiosos).

Século XX - Atualidade

Mantém o sentido de hospital, mas com uso menos frequente no cotidiano. Pode soar formal, arcaico ou literário.

A palavra 'hospital' tornou-se o termo dominante e neutro. 'Nosocômio' é mais encontrado em textos históricos, literários ou em contextos que buscam uma formalidade específica, por vezes com uma leve conotação de distanciamento ou institucionalidade.

Primeiro registro

Século XIX

Registros em dicionários e textos médicos da época indicam a entrada e uso da palavra no português.

Momentos culturais

Século XIX - Início do Século XX

Presente em descrições de instituições de saúde em romances e relatos históricos, conferindo um tom de seriedade e formalidade à narrativa.

Comparações culturais

Atualidade

Inglês: 'Hospital' é o termo comum. 'Sanatorium' ou 'Infirmary' podem ter conotações específicas. Espanhol: 'Hospital' é o termo mais comum; 'Nosocomio' existe, mas é menos usual no dia a dia, similar ao português. Francês: 'Hôpital' é o termo padrão; 'Nosocome' é raro e formal. Alemão: 'Krankenhaus' é o termo comum; 'Hospiz' tem outro significado (abrigo para moribundos).

Relevância atual

Atualidade

A palavra 'nosocômio' é formalmente correta e dicionarizada, mas seu uso no cotidiano é limitado. É mais comum em contextos acadêmicos, históricos ou literários. O termo 'hospital' domina a comunicação geral. A palavra 'nosocômio' pode ser encontrada em documentos oficiais ou em discussões sobre a história da medicina e da assistência à saúde.

Origem Etimológica Grega

Século IV d.C. - Deriva do grego 'nosokomeion' (νοσοκομεῖον), composto por 'nosos' (νόσος), doença, e 'komein' (κομεῖν), cuidar. Literalmente, 'lugar onde se cuida de doentes'.

Entrada no Português e Uso Inicial

Século XIX - A palavra 'nosocômio' entra no vocabulário português, possivelmente através do francês 'nosocomium' ou diretamente do latim médico. Inicialmente, era um termo formal e técnico para designar hospitais, especialmente os de maior porte ou com caráter filantrópico/religioso.

Uso Contemporâneo e Ressignificação

Século XX e Atualidade - 'Nosocômio' mantém seu sentido formal de hospital, mas seu uso se tornou menos comum no dia a dia, sendo frequentemente substituído por 'hospital'. Pode carregar uma conotação ligeiramente arcaica ou mais formal, por vezes associada a instituições mais antigas ou a um contexto literário/histórico. O termo 'hospital' é o mais prevalente e neutro.

nosocômio

Do grego 'nosokomeion', de 'nosokomos' (cuidador de doentes), de 'nosos' (doença) + 'komein' (cuidar).

PalavrasConectando idiomas e culturas