Palavras

notai

Do latim 'notare', significando marcar, observar. (Dicionário Houaiss)

Origem

Antiguidade Clássica

Do latim 'notare', com significados de marcar, observar, registrar, perceber.

Mudanças de sentido

Latim e Português Antigo

Mantém o sentido primário de observar, registrar, perceber.

Atualidade

Uso restrito a contextos formais ou literários, com o sentido de 'observem' ou 'registrem'.

A forma 'notai' (vós) é arcaica no português brasileiro coloquial, sendo mais comum o uso de 'vocês notam' ou 'vocês notem'. O imperativo 'notai' é raramente empregado fora de contextos específicos como sermões ou textos antigos.

Primeiro registro

Formação do Português

Registros em textos medievais portugueses que já utilizavam o verbo 'notar' e suas conjugações, incluindo formas arcaicas do imperativo e indicativo para 'vós'.

Momentos culturais

Literatura Clássica e Religiosa

Presente em textos literários antigos, hinos e sermões, onde o imperativo 'notai' era usado para direcionar a atenção do público.

Comparações culturais

Inglês: A forma correspondente seria 'note' (imperativo para 'you' plural ou formal) ou 'take note' (observem). Espanhol: 'notad' (imperativo para 'vosotros') ou 'noten' (imperativo para 'ustedes'). O uso de formas arcaicas para 'vós' ou 'vosotros' é comum em contextos formais ou literários em ambas as línguas, assim como em português.

Relevância atual

Atualidade

A palavra 'notai' possui baixa relevância no português brasileiro contemporâneo falado, sendo mais encontrada em estudos linguísticos, textos históricos ou em contextos literários que buscam um tom arcaico ou formal. O uso coloquial prefere formas como 'vocês notam' ou 'anotem'.

Origem Etimológica e Latim

Deriva do verbo latino 'notare', que significa marcar, observar, registrar, perceber. Essa raiz latina é a base para o significado de 'tomar nota' ou 'perceber'.

Entrada e Evolução no Português

A forma 'notai' surge como uma conjugação do verbo 'notar' no imperativo (vós) ou no presente do indicativo (vós). Sua entrada no português se dá com a própria formação da língua a partir do latim vulgar, mantendo o sentido original de observar ou registrar.

Uso Formal e Contemporâneo

Atualmente, 'notai' é uma forma verbal formal, encontrada em textos literários, religiosos ou em contextos que exigem um registro mais polido da língua. Seu uso no dia a dia é raro, sendo substituído por formas mais comuns como 'note' (você) ou 'anote' (você).

notai

Do latim 'notare', significando marcar, observar. (Dicionário Houaiss)

PalavrasConectando idiomas e culturas