notemos
Do verbo 'notar', do latim 'notare'.
Origem
Do latim 'notare', com o sentido de marcar, assinalar, observar, registrar. A terminação '-mos' indica a primeira pessoa do plural (nós) em tempos verbais como o presente do subjuntivo ou o imperativo.
Mudanças de sentido
O sentido de 'marcar' ou 'registrar' evolui para 'observar atentamente' e 'tomar conhecimento'.
A forma 'notemos' é utilizada em textos literários e religiosos com o sentido de 'consideremos', 'vejamos', 'prestem atenção'.
O sentido primário de 'observar' e 'considerar' permanece, mas o uso é mais restrito a contextos formais ou de argumentação.
Em 4_lista_exaustiva_portugues.txt, a palavra é classificada como 'Palavra formal/dicionarizada', indicando que seu uso é mais comum em registros escritos e formais do que na fala cotidiana informal.
Primeiro registro
Registros em textos em português antigo, como crônicas e documentos legais, onde a conjugação verbal já se estabelecia.
Momentos culturais
Presente em obras literárias de autores como Machado de Assis e Eça de Queirós, onde é empregada para convidar o leitor à reflexão sobre personagens ou situações.
Comparações culturais
Inglês: 'Let us note' ou 'Let us observe' (imperativo/sugestivo). Espanhol: 'Notemos' (idêntico em forma e uso, primeira pessoa do plural do presente do subjuntivo/imperativo do verbo 'notar'). Francês: 'Notons' (primeira pessoa do plural do presente do subjuntivo/imperativo do verbo 'noter').
Relevância atual
A palavra 'notemos' mantém sua relevância em contextos acadêmicos, jurídicos e literários, servindo como um convite formal à observação e consideração de um ponto específico. Sua presença em 4_lista_exaustiva_portugues.txt como 'Palavra formal/dicionarizada' reforça seu status em registros mais elaborados da língua.
Origem Etimológica
Deriva do verbo latino 'notare', que significa marcar, observar, registrar. A forma 'notemos' é a primeira pessoa do plural do presente do subjuntivo ou imperativo.
Entrada e Evolução no Português
A palavra 'notemos' acompanha a evolução do latim vulgar para o galaico-português e, posteriormente, para o português. Sua forma e uso se consolidam com a gramaticalização da língua.
Uso Contemporâneo
Mantém seu sentido original de 'observemos', 'registremos', 'consideremos'. É uma forma verbal formal, encontrada em textos literários, acadêmicos, discursos e em contextos que exigem atenção ou reflexão.
Do verbo 'notar', do latim 'notare'.