notificava
Do latim 'notificare', que significa 'tornar conhecido', 'avisar'.
Origem
Do latim 'notificare', composto por 'notus' (conhecido) e '-ficare' (fazer), significando 'tornar conhecido'.
Mudanças de sentido
Uso em contextos religiosos e jurídicos para comunicar decisões ou avisos importantes.
Ampliou-se para o uso geral em comunicação formal, administrativa e legal, mantendo o sentido primário de 'informar' ou 'cientificar'.
Primeiro registro
Registros em documentos legais e religiosos em latim e, posteriormente, em vernáculo, indicando a disseminação do termo.
Momentos culturais
Presente em leis, decretos e correspondências oficiais, refletindo a estrutura administrativa da época.
Comum em notícias e reportagens, especialmente em contextos de processos judiciais ou comunicados governamentais.
Representações
Frequentemente ouvida em cenas que envolvem advogados, juízes, policiais ou burocratas, como em 'O Auto da Compadecida' ou em novelas de época.
Comparações culturais
Inglês: 'to notify' (informar, avisar). Espanhol: 'notificar' (informar, avisar). Francês: 'notifier' (notificar, avisar). Italiano: 'notificare' (notificar, avisar). O conceito é amplamente compartilhado em línguas de origem latina e germânica com funções similares em contextos formais.
Relevância atual
A palavra 'notificava' (e o verbo 'notificar') mantém sua relevância em contextos jurídicos, administrativos e de comunicação formal. É uma palavra técnica, mas de uso corrente em diversas esferas da vida pública e privada, essencial para a formalização de avisos e comunicações oficiais. O uso do pretérito imperfeito 'notificava' remete a ações passadas que tinham continuidade ou eram habituais, como em 'O juiz notificava as partes sobre a audiência' ou 'O sistema notificava os usuários sobre atualizações'.
Origem Etimológica e Latim
Deriva do verbo latino 'notificare', que significa 'tornar conhecido', 'avisar', 'informar'. Este verbo, por sua vez, é formado por 'notus' (conhecido, particípio passado de 'noscere', conhecer) e o sufixo '-ficare' (fazer).
Entrada e Consolidação no Português
A palavra 'notificar' e suas conjugações, como 'notificava', foram incorporadas ao vocabulário português, provavelmente através do latim vulgar e do latim eclesiástico, com uso consolidado desde a Idade Média em contextos formais e jurídicos.
Uso Moderno e Contemporâneo
Mantém seu sentido original de informar ou avisar, sendo amplamente utilizada em documentos legais, administrativos, jornalísticos e na comunicação formal em geral. A forma 'notificava' é o pretérito imperfeito do indicativo, indicando uma ação contínua ou habitual no passado.
Do latim 'notificare', que significa 'tornar conhecido', 'avisar'.