notifiquem
Do latim 'notificare', que significa 'tornar conhecido', 'avisar'.
Origem
Do latim 'notificare', significando 'tornar conhecido', 'avisar', 'informar'. Raízes em 'notus' (conhecido) e 'facere' (fazer).
Mudanças de sentido
Inicialmente, o verbo 'notificar' e suas formas, como 'notifiquem', eram restritos a contextos de comunicação oficial, legal e administrativa, com o sentido de dar ciência formal de algo.
O sentido de 'tornar conhecido' ou 'avisar formalmente' permanece inalterado, mas o uso da forma 'notifiquem' é mais restrito a registros formais, contrastando com formas mais coloquiais de comunicação.
A palavra 'notifiquem' mantém sua integridade semântica, mas seu uso é marcado pela formalidade. Em contextos informais, outras construções podem ser preferidas, como 'avisem' ou 'informem'.
Primeiro registro
Registros em documentos legais e administrativos da época, refletindo a influência do latim na formação do português.
Momentos culturais
Presente em decretos, leis e correspondências oficiais, marcando a linguagem burocrática e jurídica do Brasil Colônia e Império.
Continua a ser uma forma verbal padrão em comunicações governamentais, judiciais e empresariais, como em 'Notifiquem os interessados'.
Comparações culturais
Inglês: 'notify' (imperativo/subjuntivo plural) → 'notify them'. Espanhol: 'notificar' (imperativo/subjuntivo plural) → 'notifiquen'. O uso e a formalidade são comparáveis em línguas românicas e em inglês, onde a forma verbal mantém um registro formal.
Relevância atual
A forma 'notifiquem' mantém sua relevância em contextos formais e institucionais, como em notificações judiciais, comunicados oficiais de empresas e órgãos públicos, e em documentos que exigem clareza e autoridade legal. É uma palavra que preserva seu significado original e seu registro formal no português brasileiro.
Origem Etimológica
Século XIV — do latim 'notificare', que significa 'tornar conhecido', 'avisar', 'informar'. Deriva de 'notus' (conhecido) e 'facere' (fazer).
Entrada e Evolução no Português
Séculos XV-XVI — A palavra 'notificar' e suas conjugações entram no português através do latim, inicialmente em contextos jurídicos e administrativos. A forma 'notifiquem' surge como uma conjugação verbal específica.
Uso Formal e Contemporâneo
Atualidade — 'Notifiquem' é uma forma verbal formal, encontrada predominantemente em documentos oficiais, comunicações legais, e em contextos que exigem clareza e formalidade. É uma palavra dicionarizada, com uso estável.
Do latim 'notificare', que significa 'tornar conhecido', 'avisar'.