Palavras

nublar

Do latim 'nublare'.

Origem

Século XIV

Do latim 'nubilare', derivado de 'nubes' (nuvem), com o sentido de cobrir com nuvens, escurecer.

Mudanças de sentido

Séculos XV-XVI

Sentido literal: cobrir, obscurecer (céu). Sentido figurado: entristecer, afligir, turvar a mente ou o ânimo.

Séculos XIX-XXI

Manutenção dos sentidos literal e figurado. O sentido figurado é mais comum em contextos literários e poéticos para descrever estados emocionais ou mentais.

Primeiro registro

Século XV

Registros em textos literários e crônicas da época, com o sentido de obscurecer ou cobrir.

Momentos culturais

Romantismo (Século XIX)

Uso frequente em poesia para expressar melancolia, sofrimento e a 'alma nublada' dos poetas.

Modernismo (Século XX)

A palavra continua a ser utilizada em contextos literários, por vezes com um tom mais introspectivo ou existencial.

Vida emocional

Associada a sentimentos de tristeza, confusão, desânimo, incerteza e opressão. Evoca a sensação de algo que impede a clareza ou a alegria.

Comparações culturais

Inglês: 'to cloud' (literal e figurado, similar em uso e conotação). Espanhol: 'nublar' (idêntico em origem, forma e sentidos literal e figurado). Francês: 'nuire' (relacionado a nuvem, mas com uso mais restrito ao sentido literal de cobrir).

Relevância atual

O verbo 'nublar' mantém sua relevância em contextos literários, poéticos e em descrições meteorológicas. O sentido figurado, embora menos comum no discurso cotidiano informal, ainda é compreendido e utilizado para descrever estados mentais ou emocionais de confusão ou tristeza.

Origem Etimológica

Século XIV — do latim 'nubilare', que significa cobrir com nuvens, escurecer, tornar sombrio. Deriva de 'nubes', nuvem.

Entrada e Evolução no Português

Séculos XV-XVI — A palavra 'nublar' entra no português com seu sentido literal de cobrir, obscurecer, aplicado a fenômenos meteorológicos. Paralelamente, desenvolve um sentido figurado de entristecer, afligir, turvar a mente ou o ânimo.

Uso Moderno e Contemporâneo

Séculos XIX-XXI — O uso de 'nublar' se mantém em ambos os sentidos, literal e figurado. Na literatura e na poesia, é frequentemente empregado para evocar estados de melancolia, confusão mental ou desânimo. Na linguagem cotidiana, o sentido literal de cobrir o céu com nuvens é mais comum, mas o figurado persiste em contextos mais formais ou literários.

nublar

Do latim 'nublare'.

PalavrasConectando idiomas e culturas