Palavras

olvidam

Do latim 'oblivisci', que significa esquecer.

Origem

Latim

Do verbo latino 'oblivisci', que significa esquecer. A forma 'olvidam' é a terceira pessoa do plural do presente do indicativo do verbo 'olvidar'.

Mudanças de sentido

Latim e Português Arcaico

Sentido primário de esquecer, deixar de ter na memória, perder a lembrança.

O verbo 'olvidar' e suas conjugações, como 'olvidam', mantiveram o sentido original do latim 'oblivisci' ao longo dos séculos, referindo-se ao ato de não reter algo na memória.

Português Moderno

O uso de 'olvidam' diminui em favor de 'esquecem', mas o sentido original é preservado em contextos específicos.

No português brasileiro contemporâneo, o verbo 'esquecer' é amplamente preferido em detrimento de 'olvidar'. A forma 'olvidam' soa arcaica ou literária, mas seu significado de esquecer permanece inalterado quando utilizada.

Primeiro registro

Século XIII

Registros do português arcaico indicam o uso do verbo 'olvidar' e suas conjugações, como 'olvidam', em textos da época, refletindo a influência latina.

Momentos culturais

Séculos XV-XIX

A forma 'olvidam' era recorrente na literatura clássica portuguesa e brasileira, aparecendo em obras de Camões, Machado de Assis e outros autores, conferindo um tom mais formal ou poético.

Comparações culturais

Inglês: O equivalente mais próximo seria 'they forget' (do verbo 'to forget'), que também tem origem germânica e um uso mais comum que 'olvidam' em português. Espanhol: 'olvidan' (terceira pessoa do plural do presente do indicativo do verbo 'olvidar'), que é diretamente cognato e mantém um uso similar ao do português arcaico, embora 'se olvidan' ou 'ellos olvidan' sejam mais comuns no espanhol moderno. Francês: 'ils oublient' (do verbo 'oublier'), com origem latina similar, mas com evolução fonética distinta.

Relevância atual

Atualidade

A forma 'olvidam' é raramente utilizada no português brasileiro coloquial, sendo substituída por 'esquecem'. Sua presença é restrita a contextos literários, poéticos ou a um registro linguístico intencionalmente arcaico. Não possui relevância em gírias ou internetês.

Origem Etimológica e Entrada no Português

Século XIII - Derivado do latim 'oblivisci' (esquecer), o verbo 'olvidar' e suas conjugações, como 'olvidam', foram incorporados ao português arcaico, mantendo o sentido de esquecer ou deixar de lembrar.

Uso Clássico e Literário

Séculos XV-XIX - A forma 'olvidam' era comum na literatura clássica e no português formal, frequentemente encontrada em textos religiosos, poéticos e históricos, denotando um esquecimento mais profundo ou intencional.

Uso Contemporâneo e Regional

Século XX - Atualidade - Embora menos frequente no português brasileiro formal moderno, 'olvidam' ainda é compreendido e pode ser encontrado em contextos literários ou em falas que buscam um registro mais arcaico ou poético. O verbo 'esquecer' tornou-se a forma predominante.

olvidam

Do latim 'oblivisci', que significa esquecer.

PalavrasConectando idiomas e culturas