parafraseando
Derivado de 'parafrasear', que vem do grego 'paraphrasis' (modificação, tradução).
Origem
Do grego 'paraphrasein' (παραφράζειν), significando 'dizer de outra maneira', 'explicar', 'interpretar'. Composto por 'para' (παρά - ao lado, junto) e 'phrazein' (φράζειν - dizer, expressar, indicar).
Mudanças de sentido
Originalmente, referia-se à explicação ou interpretação de um texto, especialmente de passagens difíceis ou obscuras, mantendo o sentido original.
O sentido se expandiu para abranger a reformulação de qualquer ideia ou declaração, mantendo a essência, mas alterando a forma de expressão. O gerúndio 'parafraseando' passou a ser usado para descrever o ato contínuo dessa reformulação.
A prática de parafrasear era fundamental na retórica e na exegese antiga e medieval, evoluindo para uma ferramenta essencial na escrita acadêmica e na comunicação em geral.
Mantém o sentido de reformulação com fidelidade ao original, sendo crucial em contextos de citação, resumo e explicação. O uso de 'parafraseando' em inícios de frases é comum para introduzir uma versão reescrita de algo dito anteriormente.
Em ambientes digitais, a paráfrase é uma habilidade valorizada para evitar plágio e para tornar informações complexas mais acessíveis. O gerúndio é frequentemente empregado em discussões sobre interpretação de textos e discursos.
Primeiro registro
Registros do verbo 'parafrasear' e suas conjugações, incluindo o gerúndio, aparecem em textos literários e filosóficos a partir do século XVI, com maior disseminação nos séculos seguintes.
Momentos culturais
A paráfrase era uma técnica pedagógica e literária comum, utilizada para o estudo de clássicos e a prática da escrita.
Com o desenvolvimento da academia e do jornalismo moderno, 'parafraseando' tornou-se um termo técnico para descrever a reformulação de ideias em artigos, teses e reportagens.
Comparações culturais
Inglês: 'paraphrasing' (usado de forma similar em contextos acadêmicos e de comunicação). Espanhol: 'parafraseando' (equivalente direto, com uso idêntico em contextos formais e informais). Francês: 'paraphrasant' (do verbo 'paraphraser', com função similar).
Relevância atual
A palavra 'parafraseando' mantém sua relevância como ferramenta linguística e acadêmica. É essencial para a clareza na comunicação, para a integridade acadêmica (ao evitar plágio) e para a adaptação de conteúdo a diferentes públicos. Sua presença em ferramentas de escrita e softwares de verificação de plágio atesta sua importância contínua.
Origem Etimológica
A palavra 'parafrasear' tem origem no grego 'paraphrasein', que significa 'dizer de outra maneira', composta por 'para' (ao lado, junto) e 'phrazein' (dizer, expressar). O gerúndio 'parafraseando' deriva diretamente deste verbo.
Entrada e Evolução no Português
O verbo 'parafrasear' e suas formas derivadas, como 'parafraseando', foram incorporados ao léxico português, provavelmente através do latim eclesiástico ou do francês 'paraphraser'. Sua presença é documentada em textos literários e acadêmicos desde o período moderno.
Uso Contemporâneo
Atualmente, 'parafraseando' é amplamente utilizado em contextos acadêmicos, jornalísticos e de comunicação para indicar a reformulação de ideias, textos ou falas com o objetivo de clareza, simplificação ou adaptação. É uma palavra formal/dicionarizada.
Derivado de 'parafrasear', que vem do grego 'paraphrasis' (modificação, tradução).