Palavras

pariram

Origem no latim 'parire'.

Origem

Latim

Deriva do verbo latino 'parire', com o significado de dar à luz, gerar, produzir.

Mudanças de sentido

Idade Média - Século XVIII

Sentido literal de dar à luz. Exemplo: 'As mulheres da aldeia pariram muitos filhos.' (corpus_literatura_medieval.txt)

Século XIX - Atualidade

Sentido figurado de criar, gerar, produzir algo. Exemplo: 'Os poetas pariram versos que emocionaram a nação.' (palavrasMeaningDB:id_parir_figurado)

Primeiro registro

Português Arcaico

Registros em textos como as Cantigas de Santa Maria e crônicas medievais já apresentam o verbo 'parir' e suas conjugações, incluindo 'pariram'.

Momentos culturais

Século XX

A palavra aparece em obras literárias que retratam a vida rural e a maternidade, como em romances regionalistas.

Atualidade

Presente em letras de música popular brasileira e em narrativas de novelas, frequentemente no sentido literal ou em metáforas sobre criação artística.

Vida emocional

Associada a eventos de grande significado pessoal e familiar, como o nascimento de um filho.

No sentido figurado, carrega a ideia de esforço, criatividade e culminação de um processo.

Representações

Século XX - Atualidade

Frequentemente retratada em cenas de parto em filmes, séries e novelas brasileiras, reforçando seu sentido literal e o impacto emocional associado.

Comparações culturais

Inglês: O verbo 'to give birth' ou 'to bear' (child) é o equivalente literal. O sentido figurado de 'to produce' ou 'to generate' é mais comum. Espanhol: O verbo 'parir' é idêntico em forma e sentido literal. O uso figurado também existe, como em 'parir una idea'. Francês: 'Accoucher' (literal) e 'engendrer' ou 'produire' (figurado).

Relevância atual

A forma 'pariram' mantém sua relevância no vocabulário cotidiano e literário do português brasileiro, tanto em seu significado primordial quanto em suas extensões metafóricas, refletindo a continuidade do uso de um verbo fundamental.

Origem Etimológica

Século XIII — do latim 'parire', que significa dar à luz, gerar, produzir.

Evolução na Língua Portuguesa

Idade Média — A forma verbal 'parir' e suas conjugações, como 'pariram', já existiam no português arcaico, mantendo o sentido literal de dar à luz. O uso era comum em textos religiosos e crônicas.

Uso Moderno e Ressignificações

Séculos XIX-XX — O verbo 'parir' continuou sendo amplamente utilizado em seu sentido literal. Começou a aparecer em contextos figurados, como 'parir ideias' ou 'parir um projeto', indicando a criação ou o nascimento de algo abstrato. A forma 'pariram' é a terceira pessoa do plural do pretérito perfeito do indicativo.

Uso Contemporâneo

Atualidade — 'Pariram' é uma forma verbal comum em português brasileiro, usada tanto no sentido literal de dar à luz quanto em sentidos figurados para descrever a criação ou o surgimento de algo. Sua presença é notada em literatura, jornalismo e conversas cotidianas.

pariram

Origem no latim 'parire'.

PalavrasConectando idiomas e culturas