Palavras

partilharão

Do latim 'particulare', particípio passado de 'partire' (dividir, repartir).

Origem

Século XIII

Do latim 'partire', com o sentido de dividir, repartir, compartilhar. O sufixo '-arão' é uma marca de tempo e pessoa verbal (futuro do presente do indicativo, 3ª pessoa do plural).

Mudanças de sentido

Idade Média - Atualidade

O sentido de dividir, repartir ou compartilhar bens, ideias ou sentimentos permaneceu estável. A forma 'partilharão' sempre indicou uma ação futura de partilha.

Embora o verbo 'partilhar' possa ter nuances em diferentes contextos (como compartilhar conhecimento ou sentimentos), a forma 'partilharão' mantém a objetividade da ação futura de divisão ou repartição, sem grandes alterações semânticas ao longo do tempo.

Primeiro registro

Século XIII

Registros de textos em português arcaico já apresentam conjugações do verbo 'partilhar' no futuro do presente, indicando o uso da forma 'partilharão' em documentos da época.

Momentos culturais

Séculos XIV - XXI

Presente em obras literárias de diversos períodos, desde crônicas medievais a romances contemporâneos, onde descreve ações futuras de divisão de heranças, territórios ou experiências.

Comparações culturais

Inglês: 'will share' (futuro simples do verbo 'to share'). Espanhol: 'compartirán' (futuro simples do verbo 'compartir'). Francês: 'partageront' (futuro simples do verbo 'partager').

Relevância atual

Atualidade

A forma 'partilharão' mantém sua relevância em contextos formais e literários, servindo como um marcador gramatical preciso para ações futuras de divisão ou compartilhamento. É uma palavra que, apesar de sua formalidade, continua a ser parte integrante do vocabulário normativo do português brasileiro.

Origem Etimológica

Século XIII — Deriva do latim 'partire', que significa dividir, repartir, compartilhar. O sufixo '-arão' indica o futuro do presente do indicativo, 3ª pessoa do plural.

Evolução na Língua Portuguesa

Idade Média - Atualidade — O verbo 'partilhar' e suas conjugações, como 'partilharão', foram incorporados ao português arcaico e mantiveram seu sentido de dividir ou repartir bens, sentimentos ou experiências.

Uso Contemporâneo

Atualidade — 'Partilharão' é empregado em discursos formais, textos literários, documentos oficiais e em previsões sobre ações futuras de divisão ou compartilhamento. É uma forma verbal que denota um futuro certo de uma ação de repartição.

partilharão

Do latim 'particulare', particípio passado de 'partire' (dividir, repartir).

PalavrasConectando idiomas e culturas