pasmas
Flexão de 'pasma', do latim 'pasmare', significando ficar boquiaberto, admirado.
Origem
Do latim 'pasmare' (ficar boquiaberto, atônito), com raízes no grego 'passo' (cessar, parar).
Mudanças de sentido
Manteve o sentido primário de espanto, admiração ou surpresa intensa, frequentemente associado a eventos notáveis ou sobrenaturais.
Preserva o sentido formal de espanto ou admiração, mas seu uso é menos frequente no cotidiano, sendo substituído por termos mais comuns.
A palavra 'pasmas' é classificada como formal/dicionarizada, indicando que seu uso é mais restrito a registros escritos ou a falantes com um repertório linguístico mais amplo. O contexto RAG a identifica como 'Palavra formal/dicionarizada'.
Primeiro registro
Registros em textos antigos da língua portuguesa, como crônicas e obras literárias medievais, atestam o uso da palavra com seu sentido original.
Momentos culturais
Presente em descrições literárias de reações a milagres, visões religiosas ou eventos históricos impactantes, onde o espanto era a emoção predominante.
Vida emocional
Associada a um forte impacto emocional, seja positivo (admiração, maravilha) ou negativo (choque, incredulidade). A intensidade do sentimento é um traço marcante.
Comparações culturais
Inglês: 'Amazement', 'astonishment', 'awe'. Espanhol: 'asombro', 'pasmo', 'maravilla'. O espanhol 'pasmo' é um cognato direto e mantém um sentido muito similar. O inglês e o espanhol compartilham a raiz latina para expressar essa interrupção da normalidade pelo espanto.
Relevância atual
A palavra 'pasmas' é formal e dicionarizada, com uso restrito a contextos que demandam um vocabulário mais erudito. Em conversas informais, sinônimos como 'espanto', 'surpresa' ou 'choque' são mais comuns. Sua presença é mais forte em textos literários, históricos ou em discursos que buscam um tom mais elevado.
Origem Etimológica
Deriva do latim 'pasmare', que significa ficar boquiaberto, atônito, maravilhado ou espantado. O termo tem raízes no grego 'passo', que se refere a cessar ou parar, indicando uma interrupção da ação ou do pensamento devido a um choque.
Entrada no Português
A palavra 'pasmas' (plural de 'pasma') e seu verbo 'pasmare' foram incorporados ao vocabulário português em seus primórdios, mantendo o sentido original de espanto e admiração.
Uso Literário e Histórico
Ao longo dos séculos, 'pasmas' foi utilizada em textos literários e crônicas para descrever reações de choque, surpresa ou admiração diante de eventos extraordinários, milagres ou visões.
Uso Contemporâneo
Atualmente, 'pasmas' é uma palavra formal, encontrada em dicionários e usada em contextos que exigem um vocabulário mais elaborado para expressar espanto ou admiração intensa. O uso coloquial tende a preferir sinônimos mais informais.
Flexão de 'pasma', do latim 'pasmare', significando ficar boquiaberto, admirado.