passamanaria
Do francês 'passamenterie'.
Origem
Possivelmente do italiano 'passamaneria' ou do francês 'passementerie', ambas referindo-se a trabalhos de adornos têxteis. Derivam de 'passement' (acabamento), relacionado ao ato de passar fios ou fitas.
Mudanças de sentido
Designava especificamente os adornos feitos com fios de ouro, prata ou seda, usados em vestimentas de luxo e uniformes militares. → ver detalhes
Inicialmente, 'passamanaria' estava associada a um alto valor agregado e a um trabalho artesanal minucioso, muitas vezes empregando metais preciosos. Com o tempo, o termo se expandiu para incluir uma gama maior de fitas, rendas e cordões decorativos, independentemente do material.
O termo manteve seu sentido técnico, mas a popularização de técnicas de artesanato e a moda 'faça você mesmo' trouxeram a passamanaria para um contexto mais acessível e diversificado, incluindo materiais sintéticos e designs mais modernos.
Primeiro registro
Registros em dicionários e tratados sobre ofícios de tecelagem e alfaiataria indicam o uso da palavra para descrever os adornos têxteis elaborados.
Momentos culturais
A passamanaria era um elemento de destaque em trajes de gala, uniformes militares e vestuário da alta sociedade, refletindo status e riqueza.
A moda retrô e o interesse por peças vintage trouxeram a passamanaria de volta à proeminência em roupas e acessórios.
Presente em coleções de alta costura, no artesanato contemporâneo e em projetos de decoração, a passamanaria continua a ser um elemento de valor estético e técnico.
Comparações culturais
Inglês: 'Trimmings' ou 'haberdashery' (este último mais amplo, incluindo botões, zíperes, etc.). Espanhol: 'Pasamanería' (termo muito similar e de origem comum). Francês: 'Passementerie' (termo original e amplamente utilizado internacionalmente).
Relevância atual
A palavra 'passamanaria' mantém sua relevância no nicho da moda, artesanato e design de interiores. É um termo técnico para profissionais da área e um vocábulo reconhecido por entusiastas dessas áreas. A busca por elementos decorativos únicos e a valorização do trabalho manual impulsionam o interesse por passamanarias em diversas aplicações.
Origem Etimológica
Origem incerta, possivelmente do italiano 'passamaneria', que se refere a trabalhos de passamanaria, ou do francês 'passementerie', com o mesmo significado. Ambas as palavras derivam de 'passement', que significa 'passamento' ou 'acabamento', relacionado ao ato de passar fios ou fitas.
Entrada e Consolidação no Português
A palavra 'passamanaria' entrou no vocabulário português, provavelmente através do comércio e da influência cultural europeia, para designar os adornos têxteis elaborados. Tornou-se um termo técnico no ofício de alfaiates, costureiras e artesãos de vestuário e decoração.
Uso Contemporâneo
A palavra 'passamanaria' é utilizada formalmente para descrever fitas, cordões, rendas e outros adornos usados para enfeitar roupas, cortinas e outros tecidos. É um termo dicionarizado e reconhecido no âmbito da moda, artesanato e design de interiores.
Do francês 'passamenterie'.