Palavras

passemos

Do latim 'passare', que significa 'andar', 'caminhar', 'passar'.

Origem

Latim Vulgar

Deriva do verbo latino 'passare', com o sentido de 'andar', 'caminhar', 'atravessar'. A forma 'passamus' já existia no latim vulgar.

Mudanças de sentido

Latim Vulgar - Atualidade

O sentido fundamental de 'passar' (mover-se de um lugar para outro, transcorrer, superar) permanece estável. A forma 'passemos' sempre representou a primeira pessoa do plural do presente do subjuntivo, indicando desejo, proposta, incerteza ou condição.

A principal 'mudança' não está no sentido intrínseco da palavra, mas na sua frequência de uso e nos contextos em que é empregada. Em contextos informais brasileiros, construções como 'vamos passar' ou 'a gente passa' podem substituir 'passemos', reservando esta última para situações mais formais ou literárias.

Primeiro registro

Séculos XII-XIV

Registros em textos do português arcaico, como documentos notariais e primeiras crônicas, onde a conjugação verbal já se assemelhava à forma moderna.

Momentos culturais

Séculos XV-XVIII

Presente em obras literárias clássicas portuguesas e brasileiras, como em cantigas medievais e nos primeiros escritos coloniais.

Século XIX

Utilizada em romances indianistas e regionalistas, refletindo a linguagem da época em contextos formais.

Século XX

Encontrada em obras de Machado de Assis, Guimarães Rosa e Clarice Lispector, demonstrando a permanência da forma em registros literários de alta qualidade.

Vida digital

Atualidade

A forma 'passemos' raramente aparece em contextos virais ou memes, sendo mais comum em citações de textos clássicos ou em discussões sobre gramática normativa. Buscas por 'passemos' geralmente remetem a conjugadores verbais ou a análises linguísticas.

Comparações culturais

Atualidade

Inglês: 'Let us pass' ou 'May we pass' (subjuntivo). Espanhol: 'pasemos' (primeira pessoa do plural do presente do subjuntivo do verbo 'pasar'). O uso e a forma são diretamente comparáveis ao espanhol. O inglês utiliza construções diferentes para expressar o subjuntivo em propostas ou desejos.

Relevância atual

Atualidade

No português brasileiro contemporâneo, 'passemos' é uma forma verbal formal e gramaticalmente correta, utilizada em contextos que exigem precisão linguística, como na escrita acadêmica, jurídica e literária. Sua presença em conversas cotidianas é limitada, sendo mais comum em registros escritos ou em falas que buscam um tom mais elevado ou arcaizante.

Origem Etimológica e Latim Vulgar

Século III-V d.C. - Deriva do verbo latino 'passare', que significa 'andar', 'caminhar', 'atravessar', 'passar por'. O latim vulgar já utilizava 'passamus' como forma verbal.

Formação do Português e Idade Média

Séculos XII-XIV - A forma 'passemos' se consolida no português arcaico como a primeira pessoa do plural do presente do subjuntivo do verbo 'passar'. Utilizada em contextos de desejo, proposta ou incerteza sobre a ação de 'passar'.

Era Moderna e Expansão

Séculos XV-XVIII - 'Passemos' mantém seu uso gramatical em textos literários, religiosos e administrativos. A expansão marítima e a colonização levam a palavra para o Brasil, onde se integra à variante brasileira do português.

Uso Contemporâneo no Brasil

Século XX-Atualidade - 'Passemos' continua sendo uma forma verbal padrão e formal, encontrada em discursos, textos acadêmicos, literatura e comunicação formal. Sua frequência é menor em contextos informais, onde outras construções podem ser preferidas.

passemos

Do latim 'passare', que significa 'andar', 'caminhar', 'passar'.

PalavrasConectando idiomas e culturas