Palavras

peperoni

Do italiano 'peperone' (pimentão), referindo-se à pimenta usada em sua fabricação.

Origem

Século XIX

Deriva do italiano 'peperone' (pimentão), plural 'peperoni'. A raiz latina é 'piper' (pimenta). Nos EUA, o termo foi ressignificado para um tipo de salame apimentado.

Mudanças de sentido

Século XIX - Início do Século XX

Originalmente 'pimentão' em italiano. Nos Estados Unidos, o termo foi adaptado para nomear um salame apimentado, distanciando-se do sentido original de vegetal.

Meados do Século XX - Atualidade

No Brasil, a palavra 'peperoni' consolidou-se quase exclusivamente para se referir ao salame apimentado de origem ítalo-americana, com pouca ou nenhuma associação direta com o pimentão.

Primeiro registro

Meados do Século XX

Registros em materiais de culinária e cardápios de pizzarias no Brasil, refletindo a influência da culinária ítalo-americana. (Referência: corpus_culinaria_italo_brasileira.txt)

Momentos culturais

Anos 1980 - Atualidade

A popularização das pizzarias e da culinária rápida no Brasil solidificou o 'peperoni' como um sabor clássico e reconhecível, associado a momentos de lazer e consumo informal.

Comparações culturais

Atualidade

Inglês: 'Pepperoni' é o termo padrão para o salame apimentado, com a mesma origem e uso. Espanhol: O termo 'pepperoni' é amplamente compreendido, especialmente em contextos de culinária internacional, embora o termo genérico para salame possa variar. Italiano: 'Salame piccante' ou 'salame ungherese' são termos mais tradicionais para o que é conhecido como 'pepperoni' em outros países, sendo 'peperone' o pimentão.

Relevância atual

Atualidade

'Peperoni' é uma palavra dicionarizada e de uso corrente no português brasileiro, firmemente estabelecida como o nome de um ingrediente culinário específico, sem ambiguidades significativas em seu uso contemporâneo. (Referência: Palavra formal/dicionarizada)

Origem Etimológica

Século XIX — do italiano 'peperone' (pimentão), plural 'peperoni', que por sua vez deriva do latim 'piper' (pimenta). O termo foi adaptado nos Estados Unidos para se referir a um tipo específico de salame apimentado.

Entrada e Adaptação no Brasil

Meados do século XX — A palavra 'peperoni' chega ao Brasil, provavelmente através da influência da culinária ítalo-americana, especialmente com a popularização das pizzarias. Inicialmente, o termo pode ter sido associado diretamente ao pimentão, mas rapidamente se consolidou para o salame apimentado.

Uso Contemporâneo

Atualidade — 'Peperoni' é amplamente reconhecido no Brasil como um tipo de salame curado e apimentado, sendo um ingrediente comum em pizzas, sanduíches e outros pratos. A palavra é formalmente dicionarizada e de uso comum.

peperoni

Do italiano 'peperone' (pimentão), referindo-se à pimenta usada em sua fabricação.

PalavrasConectando idiomas e culturas