Palavras

perca

Do latim 'perdere'.

Origem

Latim

Deriva do verbo latino 'perdere', com o sentido de perder, arruinar, gastar, deixar escapar.

Mudanças de sentido

Idade Média - Atualidade

O sentido primário de 'ato ou efeito de perder' e a conjugação verbal se mantiveram estáveis.

A palavra 'perca' em português manteve a carga semântica do latim 'perdere'. Como substantivo, é sinônimo de 'perda'. Como forma verbal, é uma conjugação específica do verbo 'perder', usada em contextos de incerteza, desejo ou comando indireto.

Primeiro registro

Idade Média

Registros de textos medievais em português já apresentam o verbo 'perder' e suas conjugações, incluindo 'perca'.

Momentos culturais

Séculos de uso

Presente em obras literárias, canções e textos religiosos, frequentemente associada a perdas materiais, morais ou espirituais.

Comparações culturais

Inglês: 'loss' (substantivo) e 'lose' (verbo, com conjugações como 'lose' para a 3ª pessoa do singular do presente do subjuntivo). Espanhol: 'pérdida' (substantivo) e 'perder' (verbo, com conjugações como 'pierda' para a 3ª pessoa do singular do presente do subjuntivo).

Relevância atual

Atualidade

A palavra 'perca' continua a ser uma forma gramaticalmente correta e compreendida no português brasileiro, embora o substantivo 'perda' seja mais comum para se referir ao conceito geral de perda.

Origem Etimológica

Século XIII — do latim 'perdere', que significa perder, arruinar, gastar.

Entrada e Evolução no Português

Idade Média — A palavra 'perca' surge como substantivo (ato de perder) e forma verbal do verbo 'perder'.

Uso Contemporâneo

Atualidade — 'Perca' é utilizada tanto como substantivo para designar a ação de perder algo (dinheiro, tempo, oportunidade) quanto como forma verbal em contextos formais e informais.

perca

Do latim 'perdere'.

PalavrasConectando idiomas e culturas