Palavras

perdas

Derivado do verbo 'perder'.

Origem

Latim

Deriva do verbo latino 'perdere', com significados como perder, arruinar, dissipar, falhar.

Mudanças de sentido

Idade Média

Sentido literal de algo que se extraviou, foi roubado ou danificado.

Século XIX

Ampliação para perdas materiais e financeiras em contextos de comércio e indústria.

Século XX

Expansão para perdas humanas em guerras e acidentes, e perdas emocionais/psicológicas (luto, fim de relacionamentos).

A palavra passa a carregar um peso emocional significativo, associada à dor, ao luto e à falta. Em contextos econômicos, refere-se a déficits e prejuízos.

Atualidade

Uso em múltiplos contextos: financeiro (perdas e lucros), social (perdas de direitos), pessoal (perdas de entes queridos, de oportunidades).

Primeiro registro

Idade Média

Registros em textos medievais em português, como crônicas e documentos notariais, com o sentido de algo extraviado ou danificado.

Momentos culturais

Século XX

Frequentemente presente em obras literárias e cinematográficas que abordam guerras, perdas familiares e dramas sociais.

Atualidade

Palavra-chave em discussões sobre saúde mental, luto, e em notícias sobre crises econômicas ou conflitos.

Conflitos sociais

Século XX

Associada às perdas humanas em conflitos bélicos e às perdas econômicas em crises, gerando debates sobre responsabilidade e reparação.

Atualidade

Em discussões sobre desigualdade, refere-se às perdas de oportunidades e direitos de grupos marginalizados.

Vida emocional

Século XX - Atualidade

Fortemente associada a sentimentos de dor, tristeza, luto, frustração e, em contextos financeiros, a preocupação e o estresse.

Vida digital

Atualidade

Buscas frequentes em relação a perdas financeiras, perdas de dados, e em conteúdos sobre luto e superação. Aparece em hashtags relacionadas a desafios e superação de adversidades.

Representações

Século XX - Atualidade

Presente em títulos e enredos de filmes, séries e novelas que exploram temas de perda, superação, conflito e drama familiar.

Comparações culturais

Universal

Inglês: 'Loss' (perda, prejuízo, luto). Espanhol: 'Pérdida' (perda, extravio, prejuízo). Ambos os idiomas compartilham a amplitude semântica do português, cobrindo desde o sentido literal até o emocional e financeiro.

Relevância atual

Atualidade

A palavra 'perdas' mantém sua relevância em múltiplos contextos, sendo fundamental para descrever prejuízos econômicos, sociais e, crucialmente, as experiências humanas de luto e privação. Sua frequência em notícias e discussões sobre bem-estar e finanças demonstra sua contínua importância.

Origem Etimológica

Século XIII — do latim 'perdere', que significa perder, arruinar, dissipar.

Entrada e Evolução no Português

Idade Média — A palavra 'perda' e seu plural 'perdas' entram no vocabulário português, inicialmente com sentido literal de algo que se extraviou ou foi danificado.

Uso Moderno e Ampliação de Sentido

Séculos XIX e XX — O uso se expande para contextos econômicos (perdas financeiras), sociais (perdas de vidas) e psicológicos (perdas afetivas).

Uso Contemporâneo

Atualidade — 'Perdas' é uma palavra de uso corrente em diversos domínios, desde relatórios financeiros e notícias sobre conflitos até discussões sobre luto e saúde mental.

perdas

Derivado do verbo 'perder'.

PalavrasConectando idiomas e culturas