peregrinaram
Do latim peregrinari, 'viajar, andar por terras estrangeiras'.
Origem
Do latim 'peregrinus', significando 'estrangeiro', 'viajante', 'aquele que vem de fora', derivado de 'ager' (campo). O verbo 'peregrinari' significava 'viajar', 'andar pelo mundo', 'ser estrangeiro'.
Mudanças de sentido
Fortemente associado a peregrinações religiosas, como as a Santiago de Compostela ou a Jerusalém. O sentido de 'viajar' se especializa em 'fazer uma peregrinação'.
O sentido se expande para abranger viagens longas e árduas, exploração, ou mesmo um deslocamento sem destino claro, mantendo a ideia de jornada.
Mantém o sentido de viajar longamente, mas também pode ser usado metaforicamente para descrever um período de busca, aprendizado ou transição na vida de alguém. 'Peregrinaram' descreve a ação passada de realizar tais jornadas.
Primeiro registro
Registros do uso do verbo 'peregrinar' e suas conjugações em textos medievais portugueses, frequentemente em crônicas e textos religiosos.
Momentos culturais
A prática das peregrinações religiosas era um fenômeno cultural de massa, e o verbo 'peregrinar' era central para descrever essas viagens.
O verbo 'peregrinar' podia ser usado para descrever as longas viagens dos exploradores e colonizadores, embora termos como 'navegar' ou 'explorar' fossem mais comuns.
Presente em obras literárias que retratam viagens, jornadas épicas ou a vida de personagens em trânsito. 'Os peregrinaram' pode descrever um grupo de personagens em uma aventura.
Comparações culturais
Inglês: 'to sojourn', 'to wander', 'to travel extensively', 'to make a pilgrimage'. O verbo 'peregrinate' existe, mas é menos comum que 'travel' ou 'journey'. Espanhol: 'peregrinar', com sentido muito similar ao português, ligado a viagens longas e a peregrinações religiosas. Francês: 'pérégriner', também com origem latina e sentido de viajar longamente ou fazer peregrinação. Alemão: 'pilgern' (fazer peregrinação), 'wandern' (vagar, caminhar).
Relevância atual
A forma 'peregrinaram' é utilizada em contextos formais e literários para descrever ações passadas de viagem, jornada ou deslocamento. Embora o verbo 'peregrinar' possa ter um tom um pouco arcaico em conversas informais, ele mantém sua força em narrativas históricas, literárias e em descrições de viagens significativas.
Origem Etimológica
Origina-se do latim 'peregrinus', que significa 'estrangeiro', 'viajante', 'aquele que vem de fora'. Deriva de 'ager', campo, indicando alguém que viaja por campos ou terras distantes. O verbo latino 'peregrinari' significa 'viajar', 'andar pelo mundo', 'ser estrangeiro'.
Entrada e Evolução no Português
A palavra 'peregrinar' e suas formas derivadas, como 'peregrinaram', foram incorporadas ao português através do latim vulgar, mantendo o sentido de viajar, especialmente em longas distâncias ou com propósitos religiosos ou de exploração. O uso se consolidou ao longo dos séculos.
Uso Contemporâneo
A forma 'peregrinaram' é a terceira pessoa do plural do pretérito perfeito do indicativo do verbo 'peregrinar'. É utilizada para descrever ações passadas de viagem, jornada ou deslocamento, frequentemente com conotações de aventura, busca, ou mesmo de um movimento forçado ou prolongado. A palavra 'peregrinaram' é uma palavra formal/dicionarizada.
Do latim peregrinari, 'viajar, andar por terras estrangeiras'.