Palavras

perigar

Do latim 'periculare', derivado de 'periculum' (perigo).

Origem

Século XIV

Deriva do latim 'periculum', com significados de perigo, risco, tentativa, prova.

Mudanças de sentido

Séculos XV-XVI

Entrada no português com o sentido de estar em risco ou perigo.

Séculos XVII-XIX

Consolidação como verbo formal para expressar a condição de estar em perigo ou arriscar-se.

Século XX-Atualidade

Manutenção do sentido formal, com uso ocasional em contextos coloquiais para indicar probabilidade de algo negativo ocorrer, especialmente na forma 'periga'.

Primeiro registro

Séculos XV-XVI

Presença documentada em textos que refletem a formação do português moderno, embora registros específicos possam variar.

Momentos culturais

Séculos XVII-XIX

Aparece em obras literárias e jurídicas da época, atestando seu status formal na língua.

Século XX

Utilizado em letras de música e textos jornalísticos, mantendo seu tom de alerta ou risco iminente.

Vida emocional

Associado a sentimentos de apreensão, cautela e, por vezes, fatalismo, dependendo do contexto.

Comparações culturais

Inglês: 'to be in danger', 'to risk', 'to jeopardize'. Espanhol: 'peligrar', 'estar en peligro', 'arriesgarse'. O verbo 'peligrar' em espanhol é um cognato direto e possui uso similar. O inglês utiliza mais frequentemente construções frasais para expressar o conceito.

Relevância atual

A palavra 'perigar' e sua forma conjugada 'periga' continuam em uso na língua portuguesa, especialmente em contextos formais e em expressões que denotam a iminência de um risco ou de um resultado negativo. Sua presença é constante em notícias, relatórios e discursos que tratam de segurança, riscos e probabilidades.

Origem Etimológica

Século XIV — do latim 'periculum', que significa perigo, risco, tentativa, prova.

Entrada no Português

Séculos XV-XVI — A palavra 'perigo' e seus derivados, como o verbo 'perigar', entram na língua portuguesa, possivelmente através do latim vulgar e influências do italiano ('pericolo').

Uso Formal e Dicionarizado

Séculos XVII-XIX — 'Perigar' consolida-se na língua como um verbo formal, com o sentido de estar em perigo, arriscar-se, correr risco. É registrado em dicionários e textos literários e jurídicos.

Uso Contemporâneo

Século XX-Atualidade — 'Perigar' mantém seu sentido formal, mas também pode aparecer em contextos mais coloquiais, embora menos comum que 'estar em perigo' ou 'arriscar'. A forma 'periga' (3ª pessoa do singular do presente do indicativo) é frequentemente usada em expressões que indicam uma possibilidade de algo ruim acontecer.

perigar

Do latim 'periculare', derivado de 'periculum' (perigo).

PalavrasConectando idiomas e culturas