permitais
Do latim 'permittere'.
Origem
Do verbo latino 'permittere', significando 'deixar passar', 'consentir', 'autorizar'. Composto por 'per' (através) e 'mittere' (enviar, soltar).
Mudanças de sentido
O sentido de 'dar permissão' ou 'consentir' permaneceu estável, mas o uso se restringiu a contextos mais formais e literários com o passar do tempo.
Primeiro registro
Registros em textos jurídicos, religiosos e literários medievais em português, refletindo o uso do latim.
Momentos culturais
A forma 'permitais' aparece em textos literários e religiosos que buscam um registro mais elevado ou arcaico, como em sermões ou poesias antigas.
Comparações culturais
Inglês: A forma correspondente seria 'allow' ou 'permit' no imperativo para 'vós' (you all), mas o inglês moderno raramente usa essa distinção formal. Espanhol: 'Permitáis' (segunda pessoa do plural do presente do subjuntivo) ou 'permitid' (segunda pessoa do plural do imperativo) mantêm uma estrutura similar, com 'permitáis' sendo mais comum em contextos formais ou literários em algumas variantes do espanhol, enquanto 'permitid' é o imperativo direto para 'vosotros'.
Relevância atual
A forma 'permitais' é considerada arcaica ou excessivamente formal no português brasileiro contemporâneo. Seu uso é restrito a contextos específicos onde a formalidade ou um tom literário/religioso é desejado. Na comunicação digital e informal, é praticamente inexistente, substituída por formas mais diretas como 'vocês permitem?' ou 'permite aí'.
Origem Etimológica e Latim
Século XIII - Deriva do verbo latino 'permittere', que significa 'deixar passar', 'dar permissão', 'consentir'. Composto por 'per' (através, completamente) e 'mittere' (enviar, soltar).
Entrada e Evolução no Português
Idade Média - A palavra 'permitir' e suas conjugações, como 'permitais', entram no vocabulário português através do latim vulgar. Inicialmente, o uso era mais formal e ligado a concessões de autoridade.
Uso Formal e Dicionarizado
Séculos XV-XX - 'Permitais' (segunda pessoa do plural do imperativo ou presente do subjuntivo) mantém seu uso em contextos formais, literários e religiosos, indicando uma permissão ou consentimento de forma polida e respeitosa.
Uso Contemporâneo e Digital
Atualidade - A forma 'permitais' é raramente usada na fala cotidiana do português brasileiro, sendo mais comum em textos formais, documentos legais, ou em contextos que buscam um tom arcaico ou enfático. A forma 'permitam' (terceira pessoa do plural) ou construções como 'vocês permitem' são preferidas.
Do latim 'permittere'.