Palavras

perpassar

Do latim 'per' (através) + 'passare' (passar).

Origem

Antiguidade Clássica

Deriva do latim 'per' (através, por) e 'passare' (passar, caminhar). O sentido primário é de movimento através de um espaço ou obstáculo.

Mudanças de sentido

Idade Média - Período Colonial

Inicialmente, o sentido era literal: 'passar por'. Com o tempo, evoluiu para um sentido figurado, indicando a passagem de ideias, sentimentos ou influências.

Século XIX - Atualidade

O sentido figurado se consolida, sendo comum em contextos literários e acadêmicos para descrever a abrangência de um tema ou a profundidade de uma emoção. Ex: 'A melancolia perpassava toda a obra do autor'.

Em português brasileiro, 'perpassar' é frequentemente empregada para expressar a ideia de algo que se manifesta sutilmente, mas de forma contínua, atravessando diferentes aspectos de uma situação ou pessoa. É um verbo que denota uma presença difusa, mas perceptível.

Primeiro registro

Idade Média

Registros em textos medievais em latim vulgar e posteriormente em textos antigos em português, indicando o uso do verbo em sua forma primitiva.

Momentos culturais

Século XX

Presente em obras literárias e ensaios que exploram a complexidade de sentimentos e pensamentos, como em obras de Clarice Lispector ou Guimarães Rosa, onde a introspecção é um tema recorrente.

Comparações culturais

Atualidade

Inglês: 'to pervade', 'to permeate', 'to run through'. Espanhol: 'pervadir', 'atravesar', 'recorrer'. Ambos os idiomas possuem verbos com sentidos similares, focando na ideia de espalhar-se ou atravessar algo de forma abrangente.

Relevância atual

Atualidade

A palavra 'perpassar' mantém sua relevância no português brasileiro, especialmente em contextos formais, literários e acadêmicos. É um termo que confere sofisticação à linguagem, descrevendo nuances de passagem e abrangência que outros verbos mais comuns não capturam com a mesma precisão.

Origem Etimológica

Origina-se do latim 'per' (através, por) e 'passare' (passar, caminhar), indicando a ideia de atravessar ou passar por algo.

Entrada e Evolução no Português

A palavra 'perpassar' foi incorporada ao léxico português, mantendo seu sentido original de atravessar, mas também desenvolvendo conotações de abranger, compreender ou sentir intensamente.

Uso Contemporâneo

Mantém os sentidos de atravessar, mas é frequentemente usada em contextos mais abstratos, como ideias que perpassam um texto ou sentimentos que perpassam uma pessoa.

perpassar

Do latim 'per' (através) + 'passare' (passar).

PalavrasConectando idiomas e culturas