pesares
Do latim 'pessum' (mal, dano).
Origem
Do latim 'pessarium', relacionado a 'pesum', que significa peso, fardo, ou algo que causa aflição e dor.
Mudanças de sentido
O sentido de 'pesares' como sofrimentos, aflições e tristezas profundas permaneceu relativamente estável desde sua entrada no português, sendo uma palavra de carga emocional intensa.
A palavra 'pesar' (singular) já carregava o sentido de dor moral ou física, e o plural 'pesares' intensifica essa noção, referindo-se a um conjunto de mágoas, preocupações ou infortúnios que afligem o espírito.
Primeiro registro
Registros em textos literários e religiosos da Idade Média em Portugal já utilizam a forma 'pesares' com o sentido de aflições e tristezas.
Momentos culturais
Presente em obras literárias que exploram a condição humana, o sofrimento e a melancolia, como em poesia e prosa.
Utilizada em canções que expressam dor, saudade e desilusão amorosa, conferindo um tom de sofrimento profundo e duradouro.
Vida emocional
Associada a sentimentos de dor profunda, luto, arrependimento e desolação. Carrega um peso emocional significativo, indicando aflições que marcam a vida de alguém.
Comparações culturais
Inglês: 'sorrows', 'griefs', 'woes'. Espanhol: 'penas', 'aflicciones', 'dolores'. O conceito de um conjunto de tristezas ou aflições é universal, mas a sonoridade e o uso específico variam.
Relevância atual
Embora menos comum no discurso cotidiano informal, 'pesares' mantém sua força em contextos formais, literários, religiosos e em expressões de dor intensa e genuína. É uma palavra que evoca um sofrimento mais profundo e existencial do que meras tristezas passageiras.
Origem Etimológica
Deriva do latim 'pessarium', que se relaciona com 'pesum', significando peso, fardo, ou algo que causa aflição.
Entrada e Evolução no Português
A palavra 'pesares' surge no português como plural de 'pesar', mantendo o sentido de aflição, tristeza e sofrimento. Sua forma plural é comum para denotar uma multiplicidade de dores ou preocupações.
Uso Contemporâneo
Mantém o sentido de sofrimentos e aflições, sendo uma palavra formal e dicionarizada, frequentemente encontrada em contextos literários, religiosos ou em discursos que expressam profunda tristeza.
Do latim 'pessum' (mal, dano).