Palavras

pintem

Do latim 'pictare'.

Origem

Latim

Do latim 'pingere' (pintar, colorir, gravar) e sua forma vulgar 'pictare'.

Mudanças de sentido

Latim Vulgar

Aplicação de cor, colorir.

Português Antigo

Aplicação de tinta, arte visual, decoração.

Português Moderno

Sentido literal (aplicar tinta) e figurado (imaginar, descrever, compor uma imagem mental, aparentar).

Atualidade

Mantém os sentidos literal e figurado, com 'pintem' sendo a forma verbal específica.

A forma 'pintem' é usada em frases como 'Espero que eles pintem o quarto de azul' (literal) ou 'Que eles pintem um futuro melhor para nós' (figurado, imaginem/criem).

Primeiro registro

Séculos XIII-XIV

Registros em textos literários e administrativos da época, como crônicas e cantigas, onde o verbo 'pintar' e suas conjugações começam a aparecer.

Momentos culturais

Renascimento

O verbo 'pintar' e suas formas verbais ganham destaque com o florescimento das artes visuais, sendo central na descrição de obras e técnicas.

Romantismo

Uso figurado intensificado na literatura para descrever paisagens, emoções e estados de espírito de forma vívida.

Comparações culturais

Inglês: 'paint' (verbo) → 'they paint' (presente indicativo), 'may they paint' (presente subjuntivo). Espanhol: 'pintar' (verbo) → 'pinten' (presente subjuntivo/imperativo). Francês: 'peindre' (verbo) → 'qu'ils peignent' (presente subjuntivo). Italiano: 'dipingere' (verbo) → 'che dipingano' (presente congiuntivo).

Relevância atual

A forma 'pintem' é uma conjugação verbal padrão e amplamente utilizada na língua portuguesa, tanto no Brasil quanto em Portugal, em contextos formais e informais. Sua relevância reside na sua função gramatical essencial para expressar ações de pintar, criar ou imaginar no presente do subjuntivo ou imperativo.

Origem Etimológica e Latim Vulgar

Século XIII — Deriva do verbo latino 'pingere', que significa pintar, colorir, adornar, mas também gravar ou descrever. No latim vulgar, 'pictare' surge como uma forma mais comum, mantendo o sentido de aplicar cor.

Entrada no Português e Primeiros Usos

Séculos XIII-XIV — A palavra 'pintar' e suas conjugações, como 'pintem', entram na língua portuguesa, herdando os sentidos do latim. Inicialmente, o uso se concentrava na aplicação de tintas em superfícies, artes visuais e decoração.

Expansão de Sentidos

Séculos XV-XVIII — O verbo 'pintar' e suas formas verbais expandem seu significado para além da arte. Começa a ser usado metaforicamente para descrever a criação de imagens mentais, a imaginação, a descrição vívida de algo ou alguém, e até mesmo a aparência ou o modo de ser de uma pessoa ('ele pinta bem').

Uso Contemporâneo

Séculos XIX-Atualidade — 'Pintem' continua sendo a forma verbal da terceira pessoa do plural do presente do subjuntivo ou imperativo do verbo 'pintar'. Mantém seus usos literais (pintar uma parede) e figurados (que eles pintem um quadro, que eles imaginem). A forma é comum em contextos formais e informais.

pintem

Do latim 'pictare'.

PalavrasConectando idiomas e culturas