Palavras

plasmam

Do grego 'plasma' (forma, figura, massa moldável).

Origem

Antiguidade Clássica

Do grego 'plasma' (πλάσμα), significando 'algo moldado', 'forma', 'figura', 'massa modelada'. O verbo grego 'plássein' (πλάσσειν) significa 'moldar', 'formar', 'esculpir'.

Latim

Influência do latim 'plasmare', com o mesmo sentido de moldar e formar, derivado do grego.

Mudanças de sentido

Antiguidade e Idade Média

Sentido primário de dar forma física a materiais, como argila ou metal, ou de criar figuras.

Período Moderno

Expansão para o sentido de conceber ideias, criar planos, dar forma a conceitos abstratos ou a um projeto.

Atualidade

Mantém os sentidos de formação física e conceitual, sendo frequentemente empregado em contextos artísticos, científicos e filosóficos. A forma 'plasmam' é usada para descrever como elementos ou forças criam ou moldam algo.

Em '4_lista_exaustiva_portugues.txt', a palavra é identificada como formal/dicionarizada, indicando seu uso em registros mais cuidados da língua.

Primeiro registro

Período de Formação do Português

Registros do verbo 'plasmar' e suas conjugações em textos literários e religiosos que datam de séculos atrás, refletindo a influência do latim e do grego.

Momentos culturais

Renascimento e Barroco

Uso frequente em descrições de obras de arte, esculturas e na arquitetura, onde a ideia de 'plasmar' a matéria era central.

Romantismo

Empregado em poesia e prosa para descrever a criação de mundos imaginários, a formação de sentimentos ou a moldagem de personagens.

Século XX e XXI

Presente em textos acadêmicos, filosóficos e literários que discutem a criação, a formação da identidade, a moldagem da sociedade ou a concepção de novas tecnologias.

Comparações culturais

Geral

Inglês: 'to shape', 'to mold', 'to form', 'to fashion'. O verbo 'to plasm' existe, mas é menos comum e mais técnico, derivado do grego. Espanhol: 'plasmar', com uso e etimologia muito similares ao português. Francês: 'to plasmer' (pouco comum), 'façonner', 'modeler', 'former'. Italiano: 'plasmare', com origem grega e uso direto.

Relevância atual

Atualidade

A forma 'plasmam' continua a ser utilizada em contextos formais, literários e acadêmicos para descrever processos de criação, formação e modelagem. É uma palavra que carrega um sentido de construção e materialização, seja no plano físico ou conceitual. Sua presença em dicionários e listas de vocabulário formal ('4_lista_exaustiva_portugues.txt') atesta sua permanência na língua culta.

Origem Etimológica

Deriva do grego 'plasma' (πλάσμα), que significa 'algo moldado', 'forma', 'figura', 'massa modelada'. O verbo grego 'plássein' (πλάσσειν) significa 'moldar', 'formar', 'esculpir'.

Entrada e Evolução no Português

A palavra 'plasmar' e suas conjugações, como 'plasmam', foram incorporadas ao vocabulário português, provavelmente através do latim 'plasmare' (moldar, formar), que por sua vez tem origem grega. Seu uso se consolidou em contextos que envolvem criação, modelagem e formação.

Uso Contemporâneo

A forma 'plasmam' é a terceira pessoa do plural do presente do indicativo do verbo 'plasmar'. É utilizada em contextos formais e literários para descrever o ato de dar forma, criar, moldar ou conceber algo, seja de maneira física ou abstrata.

plasmam

Do grego 'plasma' (forma, figura, massa moldável).

PalavrasConectando idiomas e culturas