Palavras

pneumoconiose

Do grego 'pneumon' (pulmão) + 'konis' (pó) + '-osis' (doença).

Origem

Século XIX

Do grego 'pneumon' (pulmão) e 'konis' (pó), com o sufixo '-osis' (doença/condição). A formação é tipicamente neológica, comum na terminologia médica.

Mudanças de sentido

Século XIX - Início do Século XX

Originalmente e predominantemente um termo médico-científico para descrever uma classe específica de doenças pulmonares.

O sentido da palavra permaneceu estritamente técnico, sem desvios para uso coloquial ou figurado, dada a sua natureza patológica.

Primeiro registro

Início do Século XX

Registros em publicações médicas e científicas brasileiras, possivelmente a partir de traduções ou adaptações de trabalhos europeus sobre doenças pulmonares de mineiros e trabalhadores de indústrias.

Momentos culturais

Meados do Século XX

A discussão sobre pneumoconioses, como a silicose e a asbestose, ganhou destaque em debates sobre condições de trabalho na mineração e na indústria, influenciando legislações trabalhistas e previdenciárias.

Conflitos sociais

Século XX - Atualidade

A palavra está intrinsecamente ligada a conflitos sociais relacionados à saúde do trabalhador, à negligência patronal e à luta por direitos previdenciários e indenizações por doenças ocupacionais. É um termo chave em processos judiciais e discussões sindicais.

Vida emocional

Século XX - Atualidade

A palavra carrega um peso emocional significativo, associada à doença, sofrimento, incapacidade e, por vezes, à morte. Evoca preocupação com a saúde e a segurança no ambiente de trabalho.

Vida digital

Atualidade

Presença em artigos científicos online, bases de dados médicas, fóruns de discussão sobre saúde ocupacional e em notícias relacionadas a acidentes de trabalho ou doenças profissionais. Buscas digitais focam em diagnóstico, tratamento e direitos.

Representações

Século XX - Atualidade

Pode ser mencionada em documentários sobre a história do trabalho, filmes ou séries que retratam a vida de mineiros, operários ou outras profissões de risco, embora raramente seja o foco principal.

Comparações culturais

Século XIX - Atualidade

Inglês: 'pneumoconiosis'. Espanhol: 'neumoconiosis'. Ambos os idiomas utilizam termos de etimologia grega idêntica, refletindo a origem científica internacional da nomenclatura médica. O uso e a relevância social acompanham o desenvolvimento industrial e a legislação trabalhista em cada país.

Relevância atual

Atualidade

A 'pneumoconiose' continua sendo um termo de alta relevância em medicina do trabalho, epidemiologia e direito. A conscientização sobre os riscos de exposição a poeiras em diversas indústrias (mineração, construção, têxtil, etc.) mantém a palavra ativa em discussões sobre saúde pública e segurança laboral no Brasil e no mundo.

Origem Etimológica

Século XIX — Formada a partir do grego 'pneumon' (pulmão) e 'konis' (pó), com o sufixo '-osis' indicando condição ou doença. O termo é de origem científica e médica.

Entrada na Língua Portuguesa

Início do século XX — A palavra 'pneumoconiose' entra no vocabulário médico e científico em português, refletindo avanços na medicina e na compreensão das doenças ocupacionais. Sua entrada está ligada à industrialização e à necessidade de nomear patologias emergentes.

Uso Contemporâneo

Atualidade — 'Pneumoconiose' é um termo técnico amplamente utilizado em contextos médicos, de saúde ocupacional e jurídico-trabalhista. Sua relevância se mantém em discussões sobre segurança no trabalho e direitos dos trabalhadores expostos a poeiras nocivas.

pneumoconiose

Do grego 'pneumon' (pulmão) + 'konis' (pó) + '-osis' (doença).

PalavrasConectando idiomas e culturas