polimos

Do latim 'polire'.

Origem

Latim

Do verbo latino 'polire', que significa alisar, dar brilho, tornar liso, polido. A forma 'polimos' é a conjugação da primeira pessoa do plural do presente do indicativo.

Mudanças de sentido

Idade Média

Sentido literal: alisar superfícies, dar brilho a objetos (metais, pedras preciosas).

Renascimento - Iluminismo

Sentido figurado: refinar a linguagem, a escrita, as artes e os costumes. 'Polimos' pode indicar um grupo que trabalha em conjunto para aprimorar algo.

Neste período, o conceito de polimento se estende para a civilidade e a sofisticação social. Grupos intelectuais ou artísticos poderiam 'polir' suas obras ou ideias coletivamente.

Século XIX - Atualidade

Sentido abstrato e formal: aprimorar, aperfeiçoar, tornar mais elegante ou erudito. O uso de 'polimos' em contextos formais mantém a conotação de um esforço coletivo de refinamento.

Embora o verbo 'polir' seja comum em sentidos figurados (polir o discurso, polir a imagem), a forma 'polimos' é reservada para contextos onde a formalidade é desejada, como em textos acadêmicos ou literários que discutem a evolução de um conceito ou prática.

Primeiro registro

Idade Média

Registros em textos medievais portugueses que traduziam ou adaptavam obras latinas, onde o verbo 'polir' e suas conjugações começam a aparecer.

Momentos culturais

Século XVI

Em textos literários renascentistas, 'polimos' poderia aparecer em discussões sobre a perfeição da linguagem poética ou da prosa.

Século XVIII

Em tratados filosóficos ou literários do Iluminismo, o termo poderia ser usado para descrever o refinamento das ideias ou da sociedade.

Comparações culturais

Inglês: O verbo 'to polish' tem uma trajetória similar, do sentido literal de alisar/dar brilho ao figurado de refinar (polish one's skills, polish a text). A forma 'we polish' é comum. Espanhol: O verbo 'pulir' também segue um caminho semelhante, do sentido literal ao figurado (pulir el estilo, pulir un diamante). A forma 'pulimos' é a correspondente direta. Francês: 'Polir' (do latim polire) tem significados análogos, e 'nous polissons' é a forma verbal correspondente.

Relevância atual

Atualidade

'Polimos' é uma forma verbal que se mantém em uso em registros formais da língua portuguesa brasileira, especialmente em contextos literários, acadêmicos e em discursos que visam a elegância e a precisão. Não é uma palavra de uso cotidiano na fala informal.

Origem Etimológica

Século XIII - Deriva do latim 'polire', que significa alisar, dar brilho, refinar. A forma 'polimos' é a primeira pessoa do plural do presente do indicativo.

Entrada e Uso Inicial no Português

Idade Média - A palavra 'polir' e suas conjugações, como 'polimos', entram no vocabulário português através do latim vulgar. O uso inicial se concentrava em ações literais de dar polimento a objetos.

Evolução de Sentido e Uso

Séculos XV-XVIII - O sentido começa a se expandir para o abstrato, referindo-se ao aprimoramento de ideias, linguagem e comportamento. 'Polimos' passa a ser usado em contextos que indicam um esforço coletivo de refinamento.

Uso Contemporâneo

Atualidade - 'Polimos' é uma forma verbal formal, encontrada em textos literários, acadêmicos e discursos que buscam um registro mais elevado. Seu uso é menos comum na linguagem coloquial falada, que prefere outras construções.

polimos

Do latim 'polire'.

PalavrasConectando idiomas e culturas