pompom
Do francês 'pompon', diminutivo de 'pomme' (maçã), pela semelhança da forma.
Origem
Origem incerta, possivelmente onomatopeica ou derivada de termos que remetem a 'bola' ou 'redondo'. Acredita-se que tenha surgido em francês como 'pompon', referindo-se a um ornamento esférico.
Mudanças de sentido
Inicialmente associada a adornos em vestimentas militares e chapéus, sua popularidade cresceu com a moda e a confecção de artigos infantis.
Mantém o significado de adorno esférico e felpudo, sendo amplamente utilizado em diversos contextos decorativos e de vestuário.
Primeiro registro
Registros em publicações de moda e manuais de costura da época indicam o uso da palavra para descrever adornos em vestimentas e acessórios.
Momentos culturais
Popularização em chapéus e vestimentas femininas e infantis, associado a um estilo lúdico e decorativo.
Uso em acessórios de moda, como chaveiros e detalhes em roupas, refletindo tendências da época.
Revitalização no artesanato, decoração de festas e moda 'DIY' (faça você mesmo), com destaque para pompons de lã e em materiais diversos.
Vida digital
Presença forte em plataformas como Pinterest e Instagram, com tutoriais de 'faça você mesmo' e inspirações de decoração e moda. Hashtags como #pompom e #diycrafts são comuns.
Buscas por 'como fazer pompom', 'decoração com pompom' e 'roupas com pompom' são frequentes, indicando um interesse contínuo na criação e uso deste adorno.
Comparações culturais
Inglês: 'pom-pom' ou 'pompon', com o mesmo significado e uso. Espanhol: 'pompón', também com significado e uso idênticos. Francês: 'pompon', a origem provável do termo em outras línguas. Alemão: 'Puschel' ou 'Bommel', com significados semelhantes para adornos felpudos.
Relevância atual
A palavra 'pompom' mantém sua relevância como um termo descritivo para um adorno popular e versátil. Sua presença em tutoriais online, artesanato e moda infantil e adulta demonstra sua contínua adoção e adaptação cultural no Brasil.
Origem Etimológica
Origem incerta, possivelmente onomatopeica ou derivada de termos que remetem a 'bola' ou 'redondo'. Acredita-se que tenha surgido em francês como 'pompon' no século XVIII, referindo-se a um ornamento esférico.
Entrada e Consolidação no Português
A palavra 'pompom' entrou no vocabulário português, provavelmente através do francês, no século XIX ou início do século XX. Inicialmente associada a adornos em vestimentas militares e chapéus, sua popularidade cresceu com a moda e a confecção de artigos infantis.
Uso Contemporâneo
Atualmente, 'pompom' é uma palavra dicionarizada e amplamente utilizada no Brasil para descrever o adorno esférico e felpudo. É comum em roupas, acessórios (como gorros e bolsas), artesanato, decoração e brinquedos. A palavra mantém sua forma original e significado.
Do francês 'pompon', diminutivo de 'pomme' (maçã), pela semelhança da forma.