predicamos

Do latim 'praedicare'.

Origem

Latim Clássico

Do verbo latino 'praedicare', com significados de proclamar, anunciar, declarar publicamente, ensinar, apregoar.

Mudanças de sentido

Idade Média

Fortemente associado à pregação religiosa, ao ato de expor a doutrina cristã em púlpitos.

Séculos Posteriores

Ampliou-se para o contexto acadêmico e filosófico, significando expor, demonstrar, argumentar sobre um tema.

Atualidade

Mantém o sentido de expor ideias ou teorias, mas é menos comum no uso cotidiano, sendo mais frequente em registros formais ou técnicos. O verbo 'pregar' é mais usual para o sentido religioso popular.

A distinção entre 'predicar' (expor teorias, conceitos) e 'pregar' (discurso religioso) se acentuou no uso popular, embora etimologicamente compartilhem a mesma raiz. 'Predicamos' como primeira pessoa do plural do presente do indicativo de 'predicar' é formal e denota a ação de expor ou declarar algo de forma elaborada.

Primeiro registro

Idade Média

Registros em textos religiosos e acadêmicos em latim vulgar e nas primeiras formas do português.

Momentos culturais

Período Colonial e Imperial

Presente em sermões de padres jesuítas e em debates intelectuais e acadêmicos da época.

Século XX

Utilizado em discursos políticos e acadêmicos para defender teses ou ideologias.

Comparações culturais

Inglês: O verbo 'to preach' (religioso) e 'to predicate' (lógico, gramatical, filosófico). A forma correspondente a 'predicamos' seria 'we preach' ou 'we predicate'. Espanhol: O verbo 'predicar', com o mesmo sentido de anunciar, expor, ensinar, especialmente em contexto religioso. A forma seria 'predicamos'. Francês: O verbo 'prêcher' (religioso) e 'prédiquer' (mais formal, expor). A forma seria 'nous prêchons' ou 'nous prédiquons'.

Relevância atual

Atualidade

A forma 'predicamos' é formal e raramente usada na linguagem coloquial. Sua ocorrência é maior em textos acadêmicos, artigos científicos, debates filosóficos ou em contextos que remetem à pregação de ideias ou teorias de forma estruturada. O verbo 'pregar' é o mais comum para o sentido religioso popular no Brasil.

Origem Etimológica

Deriva do verbo latino 'praedicare', que significa proclamar, anunciar, declarar publicamente, ensinar.

Entrada e Evolução no Português

O verbo 'predicar' e suas conjugações, como 'predicamos', foram incorporados ao português através do latim, mantendo seu sentido original de anunciar ou expor ideias, especialmente em contextos religiosos e acadêmicos.

Uso Contemporâneo

A forma 'predicamos' é a primeira pessoa do plural do presente do indicativo do verbo 'predicar'. É utilizada em contextos formais, acadêmicos, religiosos e, ocasionalmente, em discussões sobre teorias ou conceitos.

predicamos

Do latim 'praedicare'.

PalavrasConectando idiomas e culturas