pregão
Derivado do verbo 'pregar'.
Origem
Do latim 'praeconium', significando anúncio público, proclamação, leilão. Deriva de 'praeco', o arauto ou leiloeiro.
Mudanças de sentido
Anúncio público, proclamação, leilão em feiras e mercados.
Consolidação do sentido de 'leilão público'. Ampliação para 'grito' ou 'brado' do anunciante e para a 'pessoa que anuncia'.
Predominância do sentido de 'leilão público' em contextos formais e oficiais. Sentidos de 'grito' e 'pessoa que prega' tornam-se menos comuns no uso geral.
O termo 'pregão' é frequentemente associado a licitações públicas no Brasil, como no 'Pregão Eletrônico', um tipo de licitação pública no país. O sentido de 'grito' pode ser encontrado em descrições de mercados antigos ou em contextos literários.
Primeiro registro
Registros em textos medievais portugueses que descrevem atividades comerciais e anúncios públicos.
Momentos culturais
Presença em descrições de feiras, mercados e atividades comerciais em crônicas e literatura da época.
Uso em contextos legais e administrativos, como 'Pregão Eletrônico' para licitações públicas no Brasil, um marco na modernização administrativa.
Representações
Pode aparecer em novelas, filmes ou séries que retratam contextos históricos de mercados, feiras ou em cenas que envolvam licitações e processos de compra governamental.
Comparações culturais
Inglês: 'Auction' (leilão), 'proclamation' (proclamação), 'crier' (leiloeiro/anunciante). Espanhol: 'pregón' (anúncio, proclamação, grito), 'subasta' (leilão), 'pregonero' (anunciante). O espanhol 'pregón' é etimologicamente e semanticamente muito próximo, mantendo o sentido de anúncio público e grito.
Relevância atual
A palavra 'pregão' mantém forte relevância no contexto administrativo e legal brasileiro, especialmente através do 'Pregão Eletrônico', que é um instrumento fundamental para as licitações públicas. O sentido de 'grito' ou 'anúncio' é mais restrito a contextos específicos.
Origem Etimológica e Latim
Deriva do latim 'praeconium', que se referia ao anúncio público, proclamação ou leilão. O termo 'praeco' significava o arauto ou leiloeiro.
Entrada no Português e Idade Média
A palavra 'pregão' entra na língua portuguesa com o sentido de anúncio público, proclamação e, especialmente, leilão. Era comum em feiras e mercados medievais para anunciar mercadorias ou eventos.
Evolução de Sentido e Uso
O sentido de 'leilão público' se consolida. Paralelamente, 'pregão' passa a designar o próprio grito ou brado do anunciante, e também a pessoa que realiza o anúncio. O termo 'pregão' como leilão público é formal e dicionarizado.
Uso Contemporâneo
A palavra 'pregão' mantém seu uso formal para leilões públicos, especialmente em contextos oficiais (licitações públicas) e em leilões de arte ou gado. O sentido de 'grito' ou 'brado' é menos comum no uso cotidiano, mas presente em contextos literários ou descritivos. O sentido de 'pessoa que prega' é raro.
Derivado do verbo 'pregar'.