Palavras

pregarem

Do latim 'praedicare'.

Origem

Latim Vulgar

Deriva do latim vulgar 'praedicare', que significa 'anunciar publicamente', 'proclamar', 'louvar'. Este, por sua vez, origina-se do latim clássico 'praedicare'.

Mudanças de sentido

Latim Clássico/Vulgar

Anunciar, proclamar, louvar.

Português Arcaico

Manutenção do sentido de anunciar/proclamar, desenvolvimento do sentido religioso de expor doutrina e do sentido de fixar/cravar (associado a prego).

Séculos XV-XX

Consolidação dos sentidos: 1. Discursar, ensinar, exortar (religioso/moral). 2. Fixar, cravar, prender.

Atualidade

Manutenção dos dois sentidos principais: o de discursar/ensinar e o de fixar/cravar. A forma 'pregarem' é a conjugação verbal correspondente.

A forma 'pregarem' é a terceira pessoa do plural do futuro do subjuntivo ou do presente do subjuntivo do verbo 'pregar'. Ex: 'É importante que eles pregarem a palavra de Deus.' (futuro do subjuntivo). 'Espero que eles pregarem os quadros hoje.' (presente do subjuntivo).

Primeiro registro

Século XIII-XIV

Registros em textos em português arcaico, como as Cantigas de Santa Maria ou documentos legais e religiosos da época, onde o verbo 'pregar' aparece em seus sentidos originais.

Momentos culturais

Idade Média - Atualidade

O verbo 'pregar' é central em sermões religiosos, discursos morais e na literatura sacra. A ideia de 'pregar' no sentido de ensinar e exortar é fundamental para a disseminação de doutrinas e valores.

Séculos XIX-XX

Uso em contextos de construção civil e marcenaria, onde o sentido de 'fixar com pregos' é técnico e cotidiano.

Comparações culturais

Latim

O latim 'praedicare' deu origem a termos similares em línguas românicas.

Espanhol

Espanhol: 'predicar' (discursar, ensinar) e 'pregar' (fixar, pregar um cartaz). Ambos os sentidos existem, assim como em português.

Inglês

Inglês: 'to preach' (discursar, ensinar, especialmente em contexto religioso) e 'to nail' (fixar com pregos). O inglês separa os dois sentidos em verbos distintos, enquanto o português e o espanhol usam um verbo para ambos, com distinção pelo contexto.

Francês

Francês: 'prêcher' (discursar, ensinar) e 'clouer' (fixar com pregos). Similar ao inglês, há uma distinção clara entre os dois sentidos.

Relevância atual

Atualidade

A palavra 'pregarem' é formal e seu uso é determinado pelo contexto. No Brasil, mantém sua relevância em contextos religiosos (sermões, ensinamentos) e técnicos/práticos (fixar objetos). Não há evidências de uso em gírias ou memes para esta forma verbal específica, mas o verbo 'pregar' em si pode aparecer em expressões idiomáticas ou contextos humorísticos.

Origem Etimológica e Latim Vulgar

Século V-VI d.C. — Deriva do latim vulgar 'praedicare', que por sua vez vem do latim clássico 'praedicare' (anunciar, proclamar, louvar, pregar). O sentido original de 'anunciar publicamente' é a base para os usos posteriores.

Entrada no Português e Primeiros Usos

Século XIII-XIV — A palavra 'pregar' (e suas conjugações como 'pregarem') entra no português arcaico, herdando os sentidos do latim: anunciar, proclamar, e também o sentido religioso de expor a doutrina cristã. O sentido de 'fixar' ou 'cravar' (como prego) também se desenvolve neste período, possivelmente por associação fonética ou pela ideia de 'fixar' uma mensagem.

Evolução de Sentidos e Uso Dicionarizado

Séculos XV-XX — Os dois sentidos principais de 'pregar' se consolidam: 1. Discursar, ensinar, exortar (especialmente em contexto religioso ou moral). 2. Fixar, cravar, prender algo com pregos. A forma 'pregarem' é a terceira pessoa do plural do futuro do subjuntivo ou do presente do subjuntivo do verbo 'pregar'. O uso como palavra formal/dicionarizada é atestado em textos literários, religiosos e técnicos ao longo destes séculos.

Uso Contemporâneo no Português Brasileiro

Atualidade — 'Pregarem' mantém seus dois sentidos principais. No contexto religioso, é comum em sermões e ensinamentos. No sentido de fixar, é usado em contextos de construção, artesanato e DIY (Faça Você Mesmo). A palavra é formal e dicionarizada, sem gírias ou usos coloquiais proeminentes para a forma conjugada específica 'pregarem'.

pregarem

Do latim 'praedicare'.

PalavrasConectando idiomas e culturas