presépio

Do latim 'praesepium', que significa 'curral', 'manjedoura'.

Origem

Latim

Do latim 'praesepe', significando 'manjedoura', 'cocho para animais'. Composto por 'prae' (antes) e 'saepire' (cercar, fechar).

Mudanças de sentido

Latim Eclesiástico

Referência direta à manjedoura onde Jesus foi depositado após o nascimento.

Idade Média - Atualidade

Passa a designar a representação cênica do nascimento de Cristo, incluindo figuras e cenário, mantendo a manjedoura como elemento central.

O sentido evoluiu de um objeto físico (a manjedoura) para uma representação artística e religiosa completa, que evoca o evento sagrado.

Primeiro registro

Idade Média

Registros eclesiásticos e textos religiosos em latim e suas traduções iniciais para línguas vernáculas, incluindo o português, atestam o uso do termo no contexto da Natividade.

Momentos culturais

Século XIII

São Francisco de Assis é creditado por popularizar a representação viva do presépio em Greccio, Itália, em 1223, influenciando a tradição em toda a Europa cristã.

Séculos XVII-XVIII

O presépio se torna uma forma de arte popular e religiosa, com 제작 (fabricação) de figuras em terracota, madeira e outros materiais, especialmente em Portugal e no Brasil colonial.

Século XX

A tradição do presépio se mantém forte, com variações regionais e materiais, tornando-se um símbolo cultural do Natal brasileiro.

Representações

Século XX - Atualidade

Presépios são frequentemente mostrados em filmes, novelas e programas de TV que retratam o Natal, reforçando sua associação com a data e a celebração religiosa.

Comparações culturais

Geral

Inglês: 'Nativity scene' ou 'crèche'. Espanhol: 'Belén' (referência a Belém, cidade onde Jesus nasceu) ou 'nacimiento'. Italiano: 'Presepe'. Francês: 'Crèche'.

Relevância atual

Atualidade

O presépio continua sendo um elemento cultural e religioso significativo no Brasil, presente em lares, igrejas e espaços públicos durante o período natalino. A palavra 'presépio' é amplamente compreendida e associada à celebração do nascimento de Jesus.

Origem Etimológica

Século XIII — do latim 'praesepe', que significa 'manjedoura', 'cocho para animais'. Deriva de 'prae' (antes) e 'saepire' (cercar, fechar), referindo-se a um local cercado para animais.

Entrada na Língua Portuguesa e Primeiros Usos

Idade Média — A palavra entra no português através do latim eclesiástico, associada à representação do nascimento de Jesus Cristo na manjedoura. O uso se consolida com a tradição cristã.

Consolidação Cultural e Uso Moderno

Séculos XV-XXI — O presépio se estabelece como um elemento central das celebrações natalinas em Portugal e no Brasil, evoluindo em complexidade e materiais. A palavra 'presépio' passa a designar especificamente essa representação artística e religiosa.

Uso Contemporâneo

Atualidade — A palavra 'presépio' é amplamente utilizada para se referir à cena do nascimento de Cristo, tanto em contextos religiosos quanto culturais e artísticos. É uma palavra formal e dicionarizada, com forte carga simbólica natalina.

presépio

Do latim 'praesepium', que significa 'curral', 'manjedoura'.

PalavrasConectando idiomas e culturas