proferição

Do latim 'proferre', significando 'levar adiante', 'dizer'.

Origem

Antiguidade Clássica

Do latim 'proferre', composto por 'pro-' (para a frente) e 'ferre' (levar, carregar). O sentido original remete a levar algo para fora, manifestar, expressar verbalmente.

Mudanças de sentido

Latim

Emitir sons, pronunciar palavras, expressar oralmente.

Português Antigo e Clássico

Manutenção do sentido de pronunciar, dizer em voz alta, especialmente em discursos, sermões ou atos públicos.

Atualidade

O sentido principal de 'ato ou efeito de proferir' ou 'o que é proferido' permanece, mas o uso da palavra em si é restrito a contextos formais.

Enquanto o verbo 'proferir' é mais comum, o substantivo 'proferição' é reservado para situações que exigem precisão terminológica, como em textos legais ('proferição de sentença') ou acadêmicos ('a proferição de um discurso solene').

Primeiro registro

Idade Média

Registros em textos jurídicos e religiosos da época, onde a formalidade da linguagem era essencial. (Referência: corpus_textual_medieval_portugues.txt)

Momentos culturais

Período Colonial e Imperial

Presente em discursos políticos e jurídicos, como em debates parlamentares e sentenças judiciais, refletindo a formalidade da época.

Século XX

Utilizada em obras literárias que buscam um registro linguístico mais erudito ou em peças teatrais com diálogos formais.

Comparações culturais

Atualidade

Inglês: 'utterance' (mais comum para o ato de falar) ou 'pronouncement' (para declarações formais). Espanhol: 'proferencia' (muito similar em uso e etimologia, também formal). Francês: 'profération' (termo raro, 'énoncé' é mais comum). Italiano: 'proferizione' (similar ao português, mas também formal).

Relevância atual

Atualidade

A palavra 'proferição' é considerada formal e dicionarizada, com uso restrito a contextos específicos como o jurídico ('proferição de sentença'), acadêmico ou em análises linguísticas. Não é uma palavra de uso cotidiano, sendo substituída por 'fala', 'dito', 'declaração' ou 'pronunciamento' em contextos informais. Sua presença é mais forte em dicionários e estudos etimológicos do que na comunicação diária. (Referência: 4_lista_exaustiva_portugues.txt)

Origem Etimológica e Latim

Deriva do latim 'proferre', que significa 'levar para a frente', 'pronunciar', 'dizer'. O verbo 'ferre' (levar) combinado com o prefixo 'pro-' (para a frente).

Entrada e Consolidação no Português

A palavra 'proferição' e seu verbo 'proferir' foram incorporados ao léxico português, mantendo o sentido de emitir sons, palavras ou sentenças, especialmente em contextos formais ou públicos.

Uso Formal e Contemporâneo

Mantém seu status como palavra formal, encontrada em contextos jurídicos, acadêmicos, religiosos e literários. O uso é menos comum na linguagem coloquial, sendo substituído por sinônimos mais simples.

proferição

Do latim 'proferre', significando 'levar adiante', 'dizer'.

PalavrasConectando idiomas e culturas