Palavras

proporcionarão

Do latim 'proportio, -onis', pelo verbo 'proporcionare'.

Origem

Latim

Do latim 'proportio', que significa 'medida', 'relação', 'correspondência', 'conformidade'. O verbo 'proporcionare' (latim vulgar) deu origem ao verbo 'proporcionar' em português.

Mudanças de sentido

Latim Medieval

Sentido de adequar, ajustar, tornar proporcional em medidas ou relações.

Português Antigo

Amplia-se para 'conceder', 'dar', 'oferecer', 'causar', 'possibilitar'.

Atualidade

Mantém os sentidos de 'conceder', 'oferecer', 'possibilitar', 'tornar proporcional'. A forma 'proporcionarão' é estritamente gramatical, indicando uma ação futura de um sujeito plural.

A palavra em si ('proporcionar') carrega uma conotação de equilíbrio e adequação, mas seu uso no futuro do indicativo ('proporcionarão') é puramente temporal e de concordância verbal, sem carga semântica adicional além da ação futura de um grupo.

Primeiro registro

Século XIV

Registros do uso do verbo 'proporcionar' em textos em português datam do século XIV, em traduções e crônicas. A forma 'proporcionarão' é uma conjugação esperada em textos posteriores.

Momentos culturais

Século XVI

Presente em obras literárias como 'Os Lusíadas' de Camões, em contextos que descrevem ações futuras de deuses ou homens, como 'E os deuses, que o céu lhes proporcionarão...'.

Século XIX

Utilizado em discursos políticos e administrativos para indicar o que as novas leis ou instituições 'proporcionarão' à sociedade.

Comparações culturais

Inglês: 'will provide', 'will offer', 'will afford'. O verbo 'to provide' ou 'to afford' carrega sentidos similares de oferecer ou possibilitar. Espanhol: 'proporcionarán'. O verbo 'proporcionar' existe no espanhol com sentido muito próximo, e a conjugação 'proporcionarán' é a equivalente direta na terceira pessoa do plural do futuro do indicativo. Francês: 'ils/elles fourniront', 'ils/elles offriront'. O verbo 'fournir' (fornecer) ou 'offrir' (oferecer) são os equivalentes mais comuns.

Relevância atual

Atualidade

A forma 'proporcionarão' é uma conjugação verbal formal e gramaticalmente correta, utilizada em textos que requerem precisão e formalidade. Sua relevância reside na sua função gramatical para expressar uma ação futura de um sujeito plural, comum em documentos oficiais, literatura e discursos formais.

Origem Latina e Formação

Século XIII - Deriva do latim 'proportio', significando 'medida', 'relação', 'correspondência'. O verbo 'proporcionar' surge no português com o sentido de 'tornar proporcional', 'adequar', 'conceder'.

Evolução de Sentido e Uso

Séculos XIV-XVIII - O verbo 'proporcionar' consolida-se na língua portuguesa, sendo utilizado em contextos que vão desde a matemática e geometria até as relações sociais e a concessão de favores ou benefícios. A forma 'proporcionarão' (terceira pessoa do plural do futuro do indicativo) aparece em textos literários e administrativos.

Uso Contemporâneo

Século XIX - Atualidade - A palavra 'proporcionarão' mantém seu uso formal e dicionarizado, aparecendo em contextos que indicam a ação futura de conceder, oferecer, possibilitar ou tornar algo proporcional. É comum em textos formais, acadêmicos, jurídicos e literários.

proporcionarão

Do latim 'proportio, -onis', pelo verbo 'proporcionare'.

PalavrasConectando idiomas e culturas