Palavras

proporcionas

Do latim 'proportio, -onis'.

Origem

Latim

Do latim 'proportio, -onis', que significa 'relação, medida, harmonia, proporção'.

Mudanças de sentido

Entrada no Português

Estabelecer uma relação, adequar, dar em medida.

Séculos XVII-XIX

Tornar proporcional, adequar, conceder, causar, oferecer.

Atualidade

Mantém os sentidos de causar, oferecer, tornar possível, adequar, com ênfase em contextos formais.

Primeiro registro

Século XV/XVI

Registros em textos que demonstram o uso do verbo 'proporcionar' e suas conjugações, indicando a entrada do termo no vocabulário português.

Momentos culturais

Literatura Clássica e Acadêmica

A forma 'proporcionas' aparece em obras literárias, tratados filosóficos e textos acadêmicos que buscam precisão semântica e um registro formal da língua.

Vida emocional

A palavra 'proporcionas' carrega um peso de formalidade e precisão, associada a ações deliberadas e consequências lógicas, sem conotações emocionais fortes em si, mas sim ligada à causalidade e adequação.

Vida digital

A forma 'proporcionas' é raramente encontrada em contextos informais digitais, sendo mais comum em artigos, blogs acadêmicos ou em citações formais. Não há registros de viralizações ou memes associados diretamente a esta conjugação específica.

Representações

Produções Audiovisuais Formais

Pode aparecer em documentários, filmes históricos ou séries que retratam períodos em que a linguagem formal era predominante, ou em diálogos que exigem um registro linguístico elevado.

Comparações culturais

Inglês: A forma verbal 'you provide' ou 'you offer' em um contexto formal pode ser comparada. Espanhol: 'proporcionas' (segunda pessoa do singular do presente do indicativo do verbo 'proporcionar') é um cognato direto e tem uso similar. Francês: 'tu fournis' ou 'tu offres' em um registro formal.

Relevância atual

Em 2024, 'proporcionas' é uma forma verbal formal e dicionarizada, utilizada em contextos que demandam precisão e um registro linguístico elevado. Sua presença é mais notável em textos escritos do que na fala cotidiana informal.

Origem Latina e Entrada no Português

Século XV/XVI — Derivado do latim 'proportio, -onis', significando 'relação, medida, harmonia'. A forma verbal 'proporcionar' e suas conjugações, como 'proporcionas', entram no léxico português com o sentido de estabelecer uma relação, adequar ou dar algo em medida.

Evolução do Sentido e Uso

Séculos XVII-XIX — O verbo 'proporcionar' consolida-se com sentidos de 'tornar proporcional', 'adequar', 'conceder' ou 'causar'. A forma 'proporcionas' (segunda pessoa do singular do presente do indicativo) é usada em contextos formais e literários para indicar que alguém ou algo causa, oferece ou torna possível algo.

Uso Contemporâneo e Formalidade

Século XX-Atualidade — 'Proporcionas' mantém seu uso como forma verbal formal, encontrada em textos literários, acadêmicos e discursos que exigem um registro mais cuidado da língua. É uma palavra dicionarizada, parte do vocabulário padrão.

proporcionas

Do latim 'proportio, -onis'.

PalavrasConectando idiomas e culturas