provareis

Do latim 'probare'.

Origem

Século XIII

Do latim 'probare', com significados de testar, experimentar, aprovar, demonstrar. A forma 'provareis' é a conjugação específica para 'vós' no futuro do presente do indicativo.

Mudanças de sentido

Idade Média - Século XIX

O verbo 'provar' manteve seus sentidos originais de demonstrar, experimentar, atestar, validar. A forma 'provareis' era usada em contextos onde a segunda pessoa do plural era comum, como em textos religiosos ou literários formais.

Século XX - Atualidade

A forma 'provareis' tornou-se rara na comunicação corrente devido à mudança no uso pronominal e verbal no Brasil. O sentido do verbo 'provar' permanece, mas a conjugação específica é pouco empregada.

A substituição de 'vós' por 'vocês' (com verbo na 3ª pessoa do plural) ou o uso de 'tu' (com verbo na 2ª pessoa do singular) em algumas regiões do Brasil, fez com que formas como 'provareis' soassem excessivamente formais ou arcaicas para o falante médio.

Primeiro registro

Idade Média

Registros de textos em português arcaico, como documentos legais e obras literárias iniciais, que utilizavam a conjugação verbal da segunda pessoa do plural ('vós').

Momentos culturais

Século XIX

Presente em obras literárias que buscavam um tom mais elevado ou clássico, como em poesia ou prosa de cunho histórico.

Meados do Século XX

Pode ser encontrada em traduções de textos religiosos ou em peças de teatro com ambientação histórica ou formal.

Comparações culturais

Inglês: A forma correspondente seria 'you will prove' (futuro simples) ou 'you shall prove' (mais formal/arcaico). O uso de 'you' como pronome para singular e plural, e a ausência de uma conjugação verbal específica para a segunda pessoa do plural, tornam a comparação direta difícil. Espanhol: 'probaréis' (futuro simples do indicativo para 'vosotros'). Assim como no português, o 'vosotros' e sua conjugação são mais comuns na Espanha do que na América Latina, onde 'ustedes' (com verbo na 3ª pessoa do plural) é predominante. Francês: 'vous prouverez' (futuro simples do indicativo para 'vous', que pode ser singular formal ou plural). O francês moderno usa 'vous' tanto para o singular formal quanto para o plural, sem uma forma distinta para a segunda pessoa do plural informal como o 'vós' ou 'vosotros'.

Relevância atual

Atualidade

A forma 'provareis' é raramente utilizada no português brasileiro contemporâneo. Seu uso é restrito a contextos que intencionalmente buscam um registro arcaico, formal ou literário. Em conversas cotidianas, seria substituída por formas como 'vocês vão provar' ou 'vocês provarão'.

Origem Etimológica

Século XIII — Deriva do latim 'probare', que significa testar, experimentar, aprovar, demonstrar. A forma 'provareis' é a conjugação do verbo 'provar' na segunda pessoa do plural (vós) do futuro do presente do indicativo.

Evolução e Entrada no Português

Idade Média - Século XIX — O verbo 'provar' e suas conjugações, como 'provareis', foram incorporados ao português arcaico e se mantiveram na língua ao longo dos séculos, com uso em contextos formais e literários.

Uso Contemporâneo

Século XX - Atualidade — A forma 'provareis' é considerada arcaica e pouco usual na fala cotidiana do português brasileiro. Seu uso é restrito a contextos literários, religiosos ou para evocar um tom formal e antigo. A segunda pessoa do plural ('vós') foi amplamente substituída pela terceira pessoa do plural ('vocês') com o verbo na terceira pessoa do plural, ou pela segunda pessoa do singular ('tu') em algumas regiões.

provareis

Do latim 'probare'.

PalavrasConectando idiomas e culturas