quasímodo
Do latim 'Quasimodo', que significa 'Como' ou 'Semelhante a'. Era a primeira palavra do Introito da Missa do domingo após a Páscoa na liturgia antiga.
Origem
Do latim eclesiástico 'Quasimodo', que significa 'como o modo' ou 'semelhante a'. Deriva da primeira palavra do Introito da Missa do primeiro domingo após a Páscoa: 'Quasi modo géniti infantes...' (Como crianças recém-nascidas...).
Mudanças de sentido
Nome do domingo após a Páscoa, derivado do início do canto gregoriano da missa desse dia ('Quasi modo').
Uso restrito a contextos históricos, litúrgicos ou literários. O termo caiu em desuso na linguagem cotidiana.
A secularização e as reformas litúrgicas diminuíram a proeminência do termo 'Quasimodogeniti' e, por extensão, 'Quasímodo', no calendário religioso popular. A palavra permanece em dicionários como um termo específico para este domingo.
Primeiro registro
Registros em textos litúrgicos latinos que foram posteriormente adaptados e traduzidos para o vernáculo, incluindo o português.
Momentos culturais
A palavra 'Quasímodo' é mundialmente conhecida através do romance 'O Corcunda de Notre-Dame' (1831) de Victor Hugo, onde o personagem principal, Quasimodo, recebe este nome por ter sido encontrado abandonado no adro da catedral no dia de Quasimodogeniti. Embora a obra seja francesa, sua influência cultural é global e impactou a percepção da palavra em diversas línguas, incluindo o português.
Comparações culturais
Inglês: O domingo após a Páscoa é conhecido como 'Low Sunday', 'Quasimodo Sunday' ou 'White Sunday'. O nome 'Quasimodo' também foi popularizado pelo romance de Victor Hugo. Espanhol: O dia é chamado 'Domingo de Quasimodo' ou 'Domingo in Albis'. O personagem de Victor Hugo também é conhecido como 'Quasimodo'. Francês: O dia é chamado 'Dimanche Quasimodo'. O nome do personagem de Victor Hugo é 'Quasimodo'.
Relevância atual
A palavra 'Quasímodo' tem relevância limitada no uso contemporâneo, sendo majoritariamente associada ao personagem literário de Victor Hugo ou a referências históricas e litúrgicas. Seu uso como termo de calendário é praticamente inexistente na linguagem falada e escrita do Brasil.
Origem Etimológica
Século XIV — do latim Quasimodo, que significa 'como o modo' ou 'semelhante a'. Deriva da primeira palavra do Introito da Missa do primeiro domingo após a Páscoa: 'Quasi modo géniti infantes...' (Como crianças recém-nascidas...).
Entrada na Língua Portuguesa
Idade Média — A palavra entra no português através do latim eclesiástico, referindo-se especificamente ao domingo após a Páscoa, conhecido como Domingo de Quasimodogeniti ou Domingo Quasimodogeniti. O termo 'Quasimodogeniti' foi abreviado para 'Quasimodo'.
Uso Histórico Religioso
Idade Média ao século XIX — Utilizado predominantemente no contexto religioso para nomear o domingo seguinte à Páscoa. Era um dia de celebração importante no calendário litúrgico.
Uso Contemporâneo
Século XX e Atualidade — O uso de 'Quasímodo' como termo religioso diminuiu significativamente com a secularização e mudanças litúrgicas. A palavra é raramente usada no dia a dia, sendo mais encontrada em contextos históricos, literários ou acadêmicos. A palavra 'quasímodo' é uma palavra formal/dicionarizada.
Do latim 'Quasimodo', que significa 'Como' ou 'Semelhante a'. Era a primeira palavra do Introito da Missa do domingo após a Páscoa na litur…