quereis
Do latim 'quaerere', significando 'procurar', 'buscar', 'perguntar'.
Origem
Do verbo latino 'volere', que significa 'querer', 'desejar'. A forma 'quereis' é a conjugação da segunda pessoa do plural (vós) do presente do indicativo no português.
Mudanças de sentido
Forma verbal padrão para 'vós' no presente do indicativo do verbo 'querer'.
Tornou-se uma forma arcaica e formal, raramente usada na comunicação oral, associada a registros literários ou religiosos.
A substituição de 'vós' por 'vocês' no Brasil levou ao declínio do uso de conjugações como 'quereis' na fala cotidiana, reservando-as para contextos específicos que evocam formalidade ou antiguidade.
Primeiro registro
Registros em textos medievais portugueses, como crônicas e documentos legais, onde a conjugação para 'vós' era a norma.
Momentos culturais
Presente em obras de Camões e outros autores clássicos, onde a conjugação para 'vós' era comum.
Utilizada em traduções da Bíblia e em hinos e orações, mantendo um tom solene e tradicional.
Conflitos sociais
O conflito reside na distinção entre o português formal/literário e o português falado. O uso de 'quereis' em contextos informais seria percebido como pedante ou incorreto.
A norma culta escrita mantém a forma, mas a evolução da língua falada no Brasil, com a ascensão de 'vocês', criou um deslocamento onde 'quereis' se tornou um marcador de registro específico, não de uso geral.
Vida emocional
Associada à formalidade, solenidade, antiguidade e, por vezes, a um certo distanciamento ou até mesmo a um tom professoral ou arcaizante.
Vida digital
Aparece em buscas por significados de textos antigos, em fóruns de discussão sobre gramática ou em citações literárias. Não possui presença significativa em memes ou viralizações, exceto em contextos humorísticos que exploram o arcaísmo.
Representações
Pode ser utilizada em diálogos de personagens em épocas passadas ou em contextos que exigem um linguajar mais formal ou bíblico.
Comparações culturais
Inglês: A forma 'ye' (you plural) e suas conjugações verbais correspondentes (ex: 'ye shall') são igualmente arcaicas e restritas a contextos religiosos ou literários. Espanhol: A conjugação 'queréis' (segunda pessoa do plural, vós) também caiu em desuso na maior parte da América Latina, sendo substituída por 'ustedes quieren', embora ainda possa ser encontrada em algumas regiões da Espanha e em textos formais/religiosos. Francês: A forma 'vous voulez' (que pode ser singular formal ou plural) substituiu o 'vous' plural arcaico e suas conjugações específicas, mas 'vous' mantém a dualidade de formalidade/pluralidade.
Relevância atual
No Brasil, 'quereis' é uma relíquia linguística, mantida em registros formais e literários. Sua relevância reside em sua função de marcador de estilo e época, sendo um exemplo claro da evolução e diferenciação entre a língua falada e a escrita ao longo do tempo.
Origem Latina e Formação do Português
Século XII-XIII — Deriva do verbo latino 'volere' (querer, desejar), que deu origem ao 'querer' no português arcaico. A forma 'quereis' surge como a conjugação da segunda pessoa do plural (vós) do presente do indicativo.
Uso Arcaico e Clássico
Séculos XIV-XVIII — 'Quereis' era uma forma comum e formal na língua portuguesa, utilizada em textos literários, religiosos e administrativos. Era a conjugação padrão para 'vós'.
Declínio e Arcaísmo
Séculos XIX-XX — Com a gradual substituição do pronome 'vós' pelo pronome 'vocês' (derivado de 'Vossa Mercê') no português brasileiro, a forma verbal 'quereis' começou a soar arcaica e formal, sendo cada vez menos utilizada na fala cotidiana.
Uso Contemporâneo
Século XXI — 'Quereis' é predominantemente encontrada em contextos literários, religiosos (textos bíblicos, hinos) ou em citações que buscam um tom solene ou arcaizante. Seu uso na fala corrente é extremamente raro no Brasil.
Do latim 'quaerere', significando 'procurar', 'buscar', 'perguntar'.