razonar
Do latim 'rationare', derivado de 'ratio, rationis' (razão).
Origem
Do latim 'rationare', com o significado de calcular, contar, pensar, discorrer. Relacionado a 'ratio' (razão, cálculo, método).
Mudanças de sentido
Manutenção do sentido de 'pensar logicamente', 'argumentar', 'discorrer'. Usado em contextos filosóficos e teológicos.
Consolidação na língua culta, frequentemente em contraste com o irracional ou o emocional.
Palavra formal, dicionarizada, com uso mais restrito à escrita e a contextos que demandam raciocínio lógico e argumentação estruturada. Menos frequente na linguagem oral coloquial.
Embora 'razonar' ainda exista e seja compreendido, a preferência na linguagem falada recai sobre sinônimos mais comuns como 'pensar', 'raciocinar', 'argumentar' ou 'ponderar'.
Primeiro registro
Registros em textos em português arcaico, especialmente em obras de cunho filosófico e religioso.
Momentos culturais
Presente em tratados filosóficos e debates sobre a natureza da razão humana, em contraste com a fé ou a emoção.
Utilizado em obras literárias e ensaios que exploram a lógica, a moralidade e o comportamento humano.
Comparações culturais
Inglês: 'To reason' (compartilha a mesma raiz latina e sentido de pensar logicamente, argumentar). Espanhol: 'Razonar' (idêntico em forma e sentido, também derivado do latim 'rationare'). Francês: 'Raisonner' (igualmente derivado do latim, com o mesmo espectro de significados).
Relevância atual
A palavra 'razonar' mantém sua relevância em contextos acadêmicos, jurídicos e científicos, onde a clareza e a lógica argumentativa são primordiais. É um termo que evoca um processo de pensamento estruturado e deliberado.
Origem Etimológica
Século XIII — do latim 'rationare', que significa 'calcular', 'contar', 'pensar', 'discorrer'. Deriva de 'ratio', que remete a 'razão', 'cálculo', 'método'.
Entrada e Evolução no Português
Idade Média — A palavra 'razonar' entra no português arcaico, mantendo o sentido de 'pensar logicamente', 'argumentar'. É utilizada em textos filosóficos e teológicos. Século XIX — O uso de 'razonar' se consolida na língua culta, frequentemente em oposição a 'sentir' ou 'agir por impulso'.
Uso Contemporâneo
Atualidade — 'Razonar' é uma palavra formal, dicionarizada, com uso mais restrito à escrita culta e a contextos que exigem precisão lógica ou argumentativa. É menos comum na fala cotidiana, onde 'pensar', 'raciocinar' ou 'argumentar' são preferidos.
Do latim 'rationare', derivado de 'ratio, rationis' (razão).