Palavras

rebentarem

Origem incerta, possivelmente do latim vulgar *repentare, derivado de repens, repentis 'que sobe, rastejante'.

Origem

Século XIV

Do latim vulgar *rebellare*, com o sentido de 'rebelar-se', 'lutar'. O radical *bell-* está ligado a 'guerra'.

Mudanças de sentido

Séculos XV-XVI

Sentido primário de 'romper', 'estourar', 'quebrar violentamente'.

Séculos XVII-XIX

Expansão para 'florescer' (plantas), 'nascer' (animais), 'surgir' (algo súbito). Em Portugal, também adquire o sentido de 'morrer', 'sucumbir'.

Século XX-Atualidade

No Brasil, o sentido de 'morrer' é residual. Predominam os sentidos de 'romper', 'estourar', 'florescer', 'surgir' em contextos futuros ou hipotéticos, como em 'quando eles rebentarem'.

Primeiro registro

Séculos XV-XVI

Registros em textos literários e administrativos da época, indicando o uso do verbo 'rebentar' e suas conjugações.

Momentos culturais

Literatura Colonial e Imperial

O verbo 'rebentar' aparece em descrições da natureza, como o rebentar das flores ou o rebentar de uma tempestade, e em contextos de conflito ou ruptura social.

Música Popular Brasileira

Embora menos comum que outros verbos, 'rebentar' pode aparecer em letras de música para evocar imagens de explosão, início ou fim, como em 'o dia vai rebentar'.

Comparações culturais

Atualidade

Inglês: 'to burst', 'to break out', 'to bloom', 'to erupt'. Espanhol: 'reventar', 'romper', 'brotar', 'estallar'. O verbo 'reventar' em espanhol compartilha a mesma origem e muitos dos sentidos de 'rebentar', incluindo o de 'estourar' e 'florescer'.

Relevância atual

Atualidade

A forma 'rebentarem' é uma conjugação verbal formal, encontrada em textos escritos e na fala culta. Seu uso é mais frequente em contextos que descrevem eventos futuros ou hipotéticos de ruptura, explosão ou florescimento, como em 'esperamos que as negociações rebentarem em um acordo' ou 'quando os botões rebentarem'.

Origem Etimológica

Século XIV - Deriva do latim vulgar *rebellare*, que significa 'rebelar-se', 'lutar contra'. O radical *bell-* remete a 'guerra'.

Entrada no Português

Séculos XV-XVI - O verbo 'rebentar' (e suas formas conjugadas como 'rebentarem') entra no vocabulário português, inicialmente com o sentido de 'romper', 'estourar', 'quebrar violentamente'.

Evolução de Sentido e Uso

Séculos XVII-XIX - O sentido de 'romper' se expande para incluir o florescer de plantas, o nascimento de animais e o surgimento súbito de algo. Em Portugal, 'rebentar' também adquire o sentido de 'morrer' ou 'sucumbir'. No Brasil, este último sentido é menos comum.

Uso Contemporâneo

Século XX-Atualidade - A forma 'rebentarem' (terceira pessoa do plural do futuro do subjuntivo ou infinitivo pessoal) é usada em contextos que indicam uma ação futura de romper, estourar, florescer ou surgir. O sentido de 'morrer' é raro no Brasil. A palavra é formal e dicionarizada.

rebentarem

Origem incerta, possivelmente do latim vulgar *repentare, derivado de repens, repentis 'que sobe, rastejante'.

PalavrasConectando idiomas e culturas