Palavras

rebentem

Origem incerta, possivelmente do latim vulgar *repentare, derivado de repens, repentis 'que sobe, rastejante'.

Origem

Século XIV

Do latim vulgar *re-battuere, com o sentido de bater repetidamente, quebrar, arrebentar. Deriva do latim clássico 'battuere' (bater).

Mudanças de sentido

Séculos XV-XVI

Sentido primário de quebra física, explosão, rompimento. Ex: 'o vaso rebentou', 'a represa rebentou'.

Séculos XVII-XVIII

Expansão para sentidos figurados, como o desabrochar de flores ou o surgimento de algo novo. Ex: 'as primeiras folhas rebentem'.

Séculos XIX-XX

Uso em contextos de manifestação intensa de emoções ou eventos súbitos. Ex: 'a revolta rebentem entre o povo'.

Atualidade

Mantém os sentidos originais e figurados, com a forma 'rebentem' sendo a conjugação verbal comum.

A forma 'rebentem' é a terceira pessoa do plural do presente do indicativo do verbo 'rebentar'. Seu uso é comum em frases que descrevem ações coletivas ou fenômenos que afetam múltiplos sujeitos ou objetos. Ex: 'As ondas rebentem na praia', 'As ideias inovadoras rebentem em sua mente'.

Primeiro registro

Séculos XV-XVI

Registros em crônicas e textos literários da época, como as obras de Fernão Lopes e Gil Vicente, onde o verbo 'rebentar' já aparece com seus sentidos básicos.

Momentos culturais

Século XX

Presença em canções populares e literatura, frequentemente associada a eventos dramáticos ou à força da natureza. Ex: 'O mar rebentem com fúria'.

Comparações culturais

Atualidade

Inglês: 'burst', 'break', 'erupt'. Espanhol: 'reventar', 'romper', 'explotar'. O verbo 'rebentar' em português compartilha significados centrais com seus cognatos em outras línguas românicas, especialmente o espanhol 'reventar', que possui uma gama de usos muito similar, tanto literal quanto figurado. O inglês 'burst' e 'break' capturam a ideia de rompimento, enquanto 'erupt' se aproxima do sentido de explosão ou surgimento súbito.

Relevância atual

Atualidade

A forma verbal 'rebentem' continua a ser utilizada na língua portuguesa, tanto no Brasil quanto em Portugal, em contextos formais e informais. Sua presença em textos literários, jornalísticos e na fala cotidiana demonstra sua vitalidade e a persistência de seus significados originais e figurados.

Origem Etimológica

Século XIV - do latim vulgar *re-battuere, significando bater repetidamente, quebrar, arrebentar. Deriva do latim clássico 'battuere' (bater).

Entrada e Evolução no Português

Séculos XV-XVI - A palavra 'rebentar' e suas conjugações, como 'rebentem', entram no vocabulário português, inicialmente com sentidos ligados à quebra física, explosão e rompimento. O uso se consolida em textos literários e documentos da época.

Uso Contemporâneo

Atualidade - 'Rebentem' é a terceira pessoa do plural do presente do indicativo do verbo 'rebentar'. Mantém seus sentidos originais de quebrar, estourar, romper, mas também adquire usos figurados em contextos como o surgimento de algo novo ('as flores rebentem na primavera') ou a manifestação de sentimentos intensos ('a raiva rebentem nele').

rebentem

Origem incerta, possivelmente do latim vulgar *repentare, derivado de repens, repentis 'que sobe, rastejante'.

PalavrasConectando idiomas e culturas