Palavras

rebusca

Derivado de 're-' (intensidade) + 'busca'.

Origem

Latim

Formada a partir do prefixo 're-' (novamente, de novo) e do verbo 'buscare' (buscar), que deu origem ao português 'buscar'.

Português Antigo

O verbo 'rebuscar' surge para indicar a ação de buscar novamente, com mais afinco ou detalhe. O substantivo 'rebusca' se desenvolve a partir dele.

Mudanças de sentido

Formação

Sentido original: ato de buscar novamente, de forma aprofundada e minuciosa.

Séculos XVII-XIX

Consolidação do sentido formal: busca detalhada em processos, investigações, documentos. Ex: 'a rebusca de provas'.

Atualidade

Manutenção do sentido formal, mas com expansão para contextos digitais e acadêmicos. O verbo 'rebuscar' é mais frequente no uso coloquial para indicar uma procura mais intensa.

Embora o substantivo 'rebusca' seja formal, o verbo 'rebuscar' é usado informalmente para descrever a ação de procurar algo com persistência, como 'rebuscar nas memórias' ou 'rebuscar no armário'.

Primeiro registro

Século XVI

Registros em documentos legais e administrativos da época, indicando a prática de buscas detalhadas em processos judiciais e inventários. (Referência: Dicionário Houaiss, verbete 'rebusca').

Momentos culturais

Século XIX

Aparece em literatura jurídica e policial, descrevendo procedimentos de investigação e busca por evidências.

Século XX

Uso em contextos de pesquisa histórica e genealógica, onde a 'rebusca' em arquivos é fundamental.

Comparações culturais

Inglês: 'search' (geral), 'quest' (busca mais elaborada), 'scrutiny' (análise minuciosa). O termo 'rebusca' em português carrega a ideia de uma busca repetida ou aprofundada, que pode ser traduzida de formas variadas dependendo do contexto. Espanhol: 'rebusca' (substantivo) ou 'rebuscar' (verbo), com sentido muito similar ao português, indicando uma busca minuciosa ou a ação de buscar novamente. Francês: 'recherche approfondie' (busca aprofundada), 'fouiller' (revistar).

Relevância atual

A palavra 'rebusca' é formal e menos comum no discurso cotidiano, sendo mais frequente em textos jurídicos, acadêmicos e técnicos. O verbo 'rebuscar' é mais utilizado para expressar a ideia de procurar algo com persistência ou de forma detalhada em contextos informais.

Em contextos digitais, a ideia de 'rebusca' está implícita em algoritmos de busca avançada e na curadoria de dados, embora o termo em si não seja de uso corrente.

Origem e Entrada no Português

Século XV/XVI — Deriva do verbo 'rebuscar', que por sua vez vem do latim 're-' (novamente) + 'buscare' (buscar). A palavra 'rebusca' surge como substantivo para o ato de buscar novamente, de forma minuciosa.

Evolução do Uso

Séculos XVII-XIX — Uso consolidado para descrever uma busca detalhada, especialmente em contextos legais, administrativos ou de investigação. Mantém o sentido de procura minuciosa.

Uso Contemporâneo

Século XX-Atualidade — A palavra 'rebusca' mantém seu sentido formal de busca detalhada, mas também pode aparecer em contextos mais amplos, como na busca por informações em arquivos digitais ou na pesquisa acadêmica. O verbo 'rebuscar' é mais comum no dia a dia.

rebusca

Derivado de 're-' (intensidade) + 'busca'.

PalavrasConectando idiomas e culturas