Palavras

receiam

Do latim 'recipere', no sentido de 'retirar-se', 'recuar'.

Origem

Latim

Do verbo latino 'recipere', com o sentido de receber, acolher, mas também de tomar para si, apoderar-se. No português arcaico, o sentido evoluiu para 'tomar para si um temor', ou seja, sentir medo.

Mudanças de sentido

Latim Arcaico

Sentido de receber, acolher, tomar para si.

Português Arcaico

Evolução para 'sentir medo', 'apreender-se de algo'.

Século XX - Atualidade

Mantém o sentido de sentir medo ou apreensão, sendo uma palavra de registro formal.

A palavra 'receiam' é a forma conjugada do verbo 'recear'. Seu uso é mais restrito a contextos que exigem um vocabulário mais elaborado, contrastando com termos mais coloquiais como 'medo' ou 'temor' em situações informais.

Primeiro registro

Idade Média

Registros em textos literários e crônicas medievais em português, onde o verbo 'recear' já aparece com o sentido de temer.

Momentos culturais

Século XIX

Presente em obras da literatura romântica e realista, expressando os dilemas e angústias dos personagens.

Século XX

Utilizado em discursos políticos e jurídicos para denotar cautela ou apreensão em relação a determinados eventos ou decisões.

Vida emocional

Associada a sentimentos de apreensão, temor, incerteza e vulnerabilidade. Carrega um peso semântico de algo que se evita ou se teme.

Comparações culturais

Inglês: 'fear', 'dread', 'apprehension'. O verbo 'to fear' é mais comum e direto. Espanhol: 'temer', 'recelar'. O verbo 'recelar' é um cognato direto e carrega um sentido muito similar de desconfiança ou receio. Francês: 'craindre', 'redouter'.

Relevância atual

A palavra 'receiam' é formal e menos comum no discurso cotidiano, mas mantém sua relevância em textos literários, acadêmicos, jurídicos e em situações que exigem um vocabulário preciso para expressar medo ou apreensão. Sua presença em dicionários e gramáticas atesta sua formalidade e permanência na norma culta.

Origem Latina e Formação

Século XIII - Deriva do verbo latino 'recipere', que significa receber, acolher, mas também tomar para si, apoderar-se. No português arcaico, 'recear' adquire o sentido de 'tomar para si' um temor, ou seja, sentir medo.

Evolução do Sentido e Uso

Idade Média ao Século XIX - O verbo 'recear' consolida-se com o sentido de ter medo, apreensão, temor. É comum em textos literários e religiosos, expressando a fragilidade humana diante do desconhecido ou do perigo.

Uso Contemporâneo e Formalidade

Século XX à Atualidade - 'Receiam' (terceira pessoa do plural do presente do indicativo de 'recear') mantém seu sentido original de sentir medo ou apreensão. É uma palavra formal, encontrada em contextos literários, jurídicos e em discursos que buscam um registro mais cuidado da língua.

receiam

Do latim 'recipere', no sentido de 'retirar-se', 'recuar'.

PalavrasConectando idiomas e culturas