Palavras

receie

Do latim 're-'(intensificador) + 'timere' (temer).

Origem

Latim Vulgar

Deriva do latim vulgar 'recassare', possivelmente relacionado a 'casso' (vazio, nulo), com o sentido de 'tornar nulo' ou 'desfazer', evoluindo para o sentido de 'temer' ou 'recear'.

Mudanças de sentido

Latim Vulgar para Português Medieval

Evolução de um sentido de 'anulação' ou 'desfazer' para 'temer', 'apreender', 'ter medo'.

Português Clássico ao Contemporâneo

Manutenção do sentido de 'temer' ou 'apreender', com a forma 'receie' sendo a conjugação verbal específica (presente do subjuntivo, 1ª e 3ª pessoa do singular; imperativo, 3ª pessoa do singular).

A palavra 'recear' e sua forma 'receie' são formalmente reconhecidas e dicionarizadas, indicando um uso estável ao longo dos séculos, sem grandes ressignificações.

Primeiro registro

Séculos XIV-XV

Registros em textos medievais portugueses, como crônicas e obras literárias, onde o verbo 'recear' já aparece com o sentido de temer.

Momentos culturais

Literatura Clássica Portuguesa

Presença em obras de Camões e outros autores, expressando sentimentos de medo, dúvida ou apreensão em contextos épicos e líricos.

Literatura Brasileira Colonial e Imperial

Utilizada em romances e poesias para descrever emoções e dilemas dos personagens.

Atualidade

Continua a ser usada em literatura contemporânea, letras de música e roteiros de cinema e TV para expressar medo ou cautela.

Vida emocional

Histórico

Associada a sentimentos de medo, apreensão, dúvida, cautela e, por vezes, a uma hesitação diante do desconhecido ou do perigo.

Contemporâneo

Mantém a carga emocional de temor e apreensão, sendo uma palavra que evoca uma resposta emocional de cautela ou receio.

Comparações culturais

Geral

Inglês: 'to fear', 'to dread', 'to be afraid of'. Espanhol: 'temer', 'recelar'. A raiz semântica de 'recear' em português se alinha com o espanhol 'recelar', ambos com origens possivelmente ligadas à ideia de cautela ou desconfiança. O inglês 'dread' carrega uma conotação de temor mais intensa.

Relevância atual

Atualidade

A palavra 'receie' (forma verbal de recear) é formalmente reconhecida e utilizada em contextos que exigem precisão linguística, como textos literários, jurídicos e acadêmicos. Embora não seja uma palavra de uso diário intenso, sua compreensão é fundamental para a interpretação de textos e para a expressão de nuances de medo e apreensão.

Origem Etimológica e Latim Vulgar

Século XIII - Deriva do latim vulgar 'recassare', possivelmente relacionado a 'casso' (vazio, nulo), com o sentido de 'tornar nulo' ou 'desfazer', evoluindo para o sentido de 'temer' ou 'recear'.

Formação no Português Medieval e Clássico

Séculos XIV-XVI - A palavra 'recear' e suas conjugações, como 'receie', consolidam-se no português. O sentido de 'ter medo' ou 'apreensão' torna-se predominante.

Uso Moderno e Contemporâneo

Séculos XVII-Atualidade - 'Receie' mantém seu significado de expressar medo ou apreensão, sendo uma forma verbal formal e dicionarizada. Seu uso é comum na literatura, discursos formais e na linguagem cotidiana para expressar cautela ou temor.

receie

Do latim 're-'(intensificador) + 'timere' (temer).

PalavrasConectando idiomas e culturas